Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
5.3 The author contends that international law did not prohibit the installation of mines along the border between two sovereign States which, moreover, marked the demarcation line between the two largest military alliances in history and had been ordered by the Commander-in-chief of the Warsaw Pact. 5.3 Автор утверждает, что международное право не запрещает постановку мин вдоль границ между двумя суверенными государствами, которая к тому же являлась демаркационной линией между двумя крупнейшими в истории военными союзами и была санкционирована приказом главнокомандующего Варшавского Договора.
This attack represents the latest violation of the Blue Line as established by the United Nations and, as such, constitutes a grave threat to peace and security along the border and in the region as a whole. Это нападение - самое последнее из нарушений «голубой линии», установленной Организацией Объединенных Наций, и как таковое является серьезной угрозой миру и безопасности вдоль границы и в регионе в целом.
The curved tooth of the wheel (16) (screwed eccentric) is formed by successively displacing the circle (3) along the axis 001 and by continuously rotating it about the axis. Криволинейный винтовой зуб колеса (16) (винтовой эксцентрик) образован последовательным смещением окружности 3 вдоль оси OO1 и непрерывным поворотом её вокруг оси.
Uganda's borders had already been secured in joint operations conducted by the FAC and the UPDF around the Ruwenzori massif and along the frontier extending from the Congolese territory of Mahagi to Kanyabayonga, in Lubero territory. Безопасность границ Уганды уже была обеспечена в результате совместных операций КВС и УПДФ, проведенных в районе массива Рувензори, а также вдоль границы, которая тянется от Махаги на конголезской территории до Каньябайонги на территории Луберо.
The shipments of mixed oxide fuel between the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and France and Japan continue to be of great concern to the coastal States along the routes currently used for those shipments. Перевозки смешанного оксидного топлива между, с одной стороны, Соединенным Королевством и Францией, а с другой - Японией продолжают вызывать сильное беспокойство у прибрежных государств, расположенных вдоль маршрутов, которые используются в настоящее время для таких перевозок.
A centrally controlled electronic surveillance system has been put into operation along the fence, and the Kuwaiti authorities are relocating all Kuwaiti police posts to positions adjacent to the gates in the fence. Была введена в действие управляемая из центрального пункта система электронного слежения вдоль всего забора, и в настоящее время власти Кувейта осуществляют перемещение постов кувейтской полиции в места, прилегающие к проходам в заборе.
For the past five months, dangerous tensions have been whipped up in South Asia. India has moved forward and deployed nearly 1 million troops in battle position along the international border with Pakistan, the working boundary and the Line of Control in Kashmir. В последние пять месяцев нарастает опасная напряженность в Южной Азии. Индия осуществила эскалацию и разместила почти один миллион военнослужащих в боевой готовности вдоль международной границы с Пакистаном, рабочей границы и линии контроля в Кашмире.
Each blade (2) is pivotally fastened along the axis at the end face between the internal edge and the center of the segment by means of a bracket (4), the other end of which is rigidly connected to the shaft (4). В торцах между внутренней кромкой и центром сегмента каждой лопасти (2) шарнирно закреплена вдоль оси посредством кронштейна (4), другой конец которого жестко соединен с валом (4).
Balearic Islands or Baleares (Illes Balears officially in Catalan) is a Spanish autonomous region consisting of the Balearic islands in the archipelago, situated in the Mediterranean Sea along the east coast of the Iberian Peninsula. Балеарские острова Балеарские или (Иллес Балеарс официально в Каталонии) - это испанский автономного региона в составе Балеарских островов в архипелаге, расположенном в Средиземном море вдоль восточного побережья Пиренейского полуострова.
This hotel enjoys an exceptional location in Venice, along Riva degli Schiavoni, overlooking the San Marco basin and just a few minutes on foot from Piazza San Marco and the Biennale Gardens. Отель расположен в самом центре Венеции, вдоль Riva degli Schiavoni, смотрит на бассейн Сан Марко, в нескольких минутах ходьбы от площади Сан Марко и садов Биенале.
This is done by rewriting the original Winsock call and replacing some parameters, such as the destination IP address and destination port number, with those negotiated along the Firewall client control channel. Это делается путём перезаписи оригинального Winsock запроса и замещения некоторых параметров, таких как IP адрес назначения и номер порта назначения, на те, о которых договариваются вдоль контрольного канала Firewall клиента.
In September 1943, the Imperial Japanese Navy (IJN) and Imperial Japanese Army (IJA) agreed to establish defensive positions along what was termed Japan's "absolute zone of national defense". В сентябре 1943 года Императорский флот Японии (IJN) и Императорская армия Японии (IJA) согласовали размещение оборонительных позиций вдоль линии японской «абсолютной зоны национальной обороны».
Operating mostly in the eastern regions of the Democratic Republic of the Congo along the border with Rwanda, it carried out attacks throughout the Second Congo War against forces aligned with Rwanda and Uganda. Действуя в основном в восточных районах Демократической Республики Конго вдоль границы с Руандой, она осуществляла нападения на протяжении второй войны в Конго против вооружённых сил Руанды и Уганды.
However, the existence of patches in calico cats was traced to a certain degree by Neil Todd in a study determining the migration of domesticated cats along trade routes in Europe and Northern Africa. Однако происхождение пятен с разными пигментами у трёхцветных кошек было в некоторой степени изучено Нилом Тоддом в исследовании, определяющем миграцию одомашненных кошек вдоль торговых путей в Европе и Северной Африке.
The historic mileposts are still used by residents and businesses along the highway to refer to their location, and in some cases are also used as postal addresses. Исторические столбы с указанием числа миль все ещё используются жителями и фирмами вдоль шоссе для обозначения своего местонахождения, и в некоторых случаях также используются как почтовые адреса.
In reaction to the toxic outbreaks, six states along the US east coast have initiated a monitoring program to allow for rapid response in the case of new outbreaks and to better understand the factors involved in Pfiesteria toxicity and outbreaks. В ответ на токсичные вспышки, в шести штатах США вдоль восточного побережья инициировали программу мониторинга, чтобы обеспечить быстрое реагирование в случае новых вспышек и лучше понять факторы, связанные с Pfiesteria и вспышками.
This document also states that "in accordance with custom, the King should have a slice of each whale, along the backbone, from the head to the tail". В этом документе также говорится, что «в соответствии с традицией, королю полагается ремень от каждого кита, вдоль позвоночника, от головы до хвоста».
They were especially active along the Benguela railway, repeatedly causing damage to the Portuguese, and to the Republic of Congo and Zambia, both of which used the railway for transportation of their exports to Angolan ports. Они были особенно активны вдоль железной дороги на Бенгелу, неоднократно нанося ущерб как португальцам, так и Республика Конго и Замбии, которые использовали железную дорогу для перевозки своих грузов в ангольские порты.
He participated in a number of raids along the coast of France, as well as in expeditions in the West Indies. Он также участвовал в ряде рейдов вдоль берегов Франции, а также в экспедициях в Вест-Индии.
If we walk away from the plane along the z axis, (still looking backwards towards the origin), we can see more of the plane. Если мы удаляемся от плоскости вдоль оси z (продолжая смотреть в сторону начала координат), мы можем видеть бо́льшую часть плоскости.
If any chord connects two vertices at distance two or three along C from each other, the graph has a 3-cycle or 4-cycle, and therefore cannot be the Petersen graph. Если любая хорда соединяет две вершины вдоль С на расстоянии два или три друг от друга, то граф имеет З-цикл или 4-цикл, а потому графом Петерсена быть не может.
The Great Dividing Range stretches along the east coast of the continent and terminates near the Victorian city of Ballarat west of the capital Melbourne, though the nearby Grampians may be considered to be the final part of the range. Большой Водораздельный хребет тянется вдоль восточного побережья континента и оканчивается недалеко от города Балларат в Виктории к западу от столицы штата Мельбурна, хотя близлежащие природный парк Грампианс могжет считаться последней частью хребта.
A narrow strip along the Rhine leading to the extreme northeastern corner of Alsace at Lauterbourg was to be cleared by a division of the French 1st Army under operational control of the Seventh Army. Узкая полоса вдоль Рейна, ведущая к крайнему северо-восточному углу Эльзаса в Лаутербурге, должна была быть очищена подразделением 1-й армии Франции под оперативным командованием Седьмой армии США.
The technical result is a multisection concrete product in which the section ends do not shift lengthwise, along the normal or at an angle to the longitudinal axis, and which does not require a foundation. Технический результат - создание многозвенного бетонного изделия, в котором концы звеньев не смещаются вдоль, по нормали и под углом к продольной оси, и которое не требует фундамента.
The road along the 8 kilometres of ravines, often in serpentines with rock on one side and a sheer drop on the other, is one of the most spectacular drives in the country. Восемь километров вдоль ущелья, часто по серпантину, со скалами с одной стороны и отвесным обрывом с другой, является одной и самых захватывающих дорог в стране.