Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
I remember pouring turpentine along the base, Я помню, как разлил скипидар вдоль фундамента
I fabricated this artificial organ to replace her eyepiece, but I've had to retain some of the Borg circuitry along the optic nerve. Я изготовил этот искусственный глаз, чтобы заменить её окуляр, но я должен был сохранить некоторые борговские схемы вдоль глазного нерва.
Identification by the presence of gas and metallic fragments along the bullet path, which is connected to the entry wound present on the surface of the skin. Идентификация наличие газа и металлические фрагменты вдоль пуля путь, который подключен к записи раны присутствует на поверхности кожи.
What are these buildings along the shore? Что это за здания вдоль берега?
I see cuts and abrasions along the trachea, there and there. Я вижу порезы и ссадины вдоль трахеи тут и вот тут.
No, it's finer than that, and it has scales along the cuticle. Нет, он тоньше, и у него чешуйки вдоль кутикулы.
Over thirty training sessions on anti-human trafficking prevention were held for personnel of the security sector and communities along Liberia's borders with other countries. Для сотрудников сектора безопасности и жителей общин, расположенных вдоль границы Либерии с другими странами, были организованы 30 учебных занятий по предупреждению торговли людьми.
Establishing adequate sites for foreign Traveller communities (particularly along the main transit routes) has thus become a priority in some cantons. Поэтому создание подходящих мест (в частности, расположенных вдоль главных транзитных маршрутов), которые могли бы быть использованы иностранными кочевниками, стало приоритетной задачей в некоторых кантонах.
So, I finished my rounds and I thought we could walk home along the river. Я на сегодня закончил и решил, что мы можем прогуляться вдоль реки по пути домой.
lonely cenotaphs... standing along that melancholy tideland. Одинокие пустые гробницы вдоль унылой страны приливов.
Look how he's nervously running his hands along the edge of the table, gripping the underside. Смотри, как он нервно возит руками вдоль края стола, хватаясь за нижнюю сторону.
People along the muddy banks no longer watch the tide slowly rise in the seven branches of the delta estuary of the river Ota. Люди вдоль грязных берегов больше не смотрят, как медленно поднимается прилив в семи рукавах устья реки Ота.
The Vardans can travel along wavelengths of any sort? Варданцы могут путешествовать вдоль волн любого вида?
You mean, they can travel along any form of broadcast wavelength? Вы хотите сказать, они могут двигаться вдоль какого-то типа радиоволн?
Just... just check to see if there's any power plants, a factory, something like that along Price's sales route. Просто... просто проверь, если есть какие-либо электростанции, фабрики, или что-то такое, вдоль торгового пути Прайса.
We'll take him up there, along the ridge, at the end of my dad's land. Мы поймаем его там, вдоль хребта, в конце земли моего отца.
I'm going to begin by shaving a short strip along the coronal incision instead of cutting off all of his hair. Я начну с удаления короткой пряди волос вдоль коронарного разреза вместо того, чтобы брить его наголо.
The route west and south along the lake, Mr. President, it crosses open country for thirty miles. Маршрут на юго-запад вдоль озера, г-н президент, идёт 30 миль по открытой местности.
A tall man on the ground would have walked along the fence to follow her from room to room. Высокий человек перемещался бы по земле вдоль изгороди, следуя за ней из комнаты в комнату.
It could be along a linear feature? Может проводка идёт вдоль линейного объекта?
Swaying branches along the path Leave farewell shadows on the ground Ветки качаются вдоль дороги, оставляя земле прощальные тени.
We flew along the height of "Dominique" Летим вдоль высоты "Доминик",
What about the girls that got carved up along the border - Что насчет тех девушек, тела которых разбросаны вдоль всей границы...
He will secrete his cards all the way along his route. "Он спрячет карточки вдоль всего его маршрута."
When in reality, all he had to do was swim further along the beach to where he planted his bag. А на самом деле ему нужно было только проплыть вдоль берега к месту, где он припрятал свою сумку.