Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
The situation along the border has been the subject of contacts between the Governments of Afghanistan, the Russian Federation and Tajikistan. Ситуация вдоль границы была предметом контактов между правительствами Афганистана, Российской Федерации и Таджикистана.
Kuwait has also begun to construct a second berm and trench from the coast near Bubiyan Island along the outer edge of the DMZ. Кувейт также приступил к сооружению второй насыпи и траншеи от побережья близ острова Бубиян вдоль внешнего периметра ДЗ.
UNPREDEP has 21 observation posts (OPs) along the northern and western borders of the country. СПРООН имеют 21 наблюдательный пункт (НП) вдоль северной и западной границ страны.
India is also continuing hostilities along the Line of Control and has repeatedly launched attacks across the Line in several sectors. Индия также продолжает враждебные действия вдоль Линии контроля и неоднократно в нескольких секторах совершала через нее нападения.
The outer limit of the continental shelf is also determined by means of straight lines, which may connect fixed points located along arcs. Внешняя граница континентального шельфа также определяется посредством прямых линий, которые могут соединять фиксированные точки, расположенные вдоль дуг.
Even as I speak today, the attacks are going on our posts along the Line of Control. Нападения на наши посты вдоль линии контроля продолжаются даже сейчас, когда я выступаю перед вами.
As we have heard, the situation along the Line of Control in the Kashmir area is not calm. Как мы слышали, ситуация вдоль линии контроля в районе Кашмира неспокойна.
The Council expresses its concern at the deterioration of the situation in Tajikistan and at the increasing tension along the Tajik-Afghan border. Совет выражает свою озабоченность ухудшением положения в Таджикистане и усилением напряженности вдоль таджикско-афганской границы.
They live along river banks as most of them are fishermen. Они сосредоточены вдоль берегов рек, поскольку большинство из них занимаются рыболовством.
The prospects for peace-building in Tajikistan depend to a significant extent on the situation along the Tajik-Afghan border. Перспективы миростроительства в Таджикистане в значительной мере зависят от ситуации вдоль таджикско-афганской границы.
The IDF also set up a new position west of Nablus, along the main road. ИДФ также создали новую позицию к западу от Наблуса вдоль основной дороги.
The sources reported that security had been stepped up along the main road in the territories, which remained under a state of emergency. Источники сообщили об усилении мер безопасности вдоль основной дороги на территориях, в районе которой продолжало действовать чрезвычайное положение.
They have maintained liaison with Croatian forces in Osijek and Vinkovci and have conducted regular patrols along the former zone of separation. Они поддерживали связь с хорватскими силами в Осиеке и Винковцах и проводили регулярное патрулирование вдоль бывшей зоны разъединения.
They should, in particular, indicate the percentage of distribution facilities for unleaded fuel along major international transit routes. Они должны, в частности, указывать, какой процент составляют станции для заправки неэтилированным топливом, расположенные вдоль основных международных автомагистралей.
Numerous small islands along the coastal zone have a unique tropical ecosystem, with diversity, wild life and natural beauty. Многочисленные небольшие острова, расположенные вдоль прибрежной зоны, обладают уникальной тропической экосистемой, отличающейся разнообразием видов и девственной красотой дикой природы.
Illicit opium poppy cultivation continued, mainly along the borders of Myanmar. Продолжается, главным образом вдоль границ Мьянмы, незаконное культивирование опийного мака.
Large hostile crowds have gathered along the routes which visitors are required to take, creating substantial risk of violent attacks. Огромные враждебно настроенные толпы собирались вдоль дорог, по которым должны были ехать посетители, что создавало значительный риск нападений с применением насилия.
Few border violations by military or police patrols have been observed along the border with Albania. Вдоль границы с Албанией было отмечено всего несколько нарушений границы со стороны военных или полицейских патрулей.
This time, RPF was able to acquire a narrow strip of territory along the Rwanda-Uganda border. ПФР удалось на этот раз захватить небольшой участок территории вдоль руандийско-угандийской границы.
Syria has deployed troops along the border between the two countries in order to prevent fugitives from escaping across the frontier. Сирия развернула войска вдоль границы между двумя странами, с тем чтобы скрывающиеся лица не могли бежать, перейдя границу.
That effort has been complemented by the provision of bilateral funds to create necessary infrastructure along the border. Эти усилия были дополнены предоставлением на двусторонней основе финансовых ресурсов, предназначенных для создания вдоль границы необходимой инфраструктуры.
Military liaison along TCL and throughout East Timor Военная связь вдоль ЛТК и на территории Восточного Тимора
United Nations Military Observers deployed along TCL and elsewhere throughout East Timor Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций были развернуты вдоль ЛТК и в других районах Восточного Тимора
At 1125 hours it took off, heading along the border strip. В 11 ч. 25 м. он взлетел и проследовал вдоль линии границы.
In some sub-regions there is also good cross border cooperation in planning for common infrastructure and areas along the borders. В некоторых субрегионах сложилось также эффективное трансграничное сотрудничество в области планирования общих объектов инфраструктуры и районов вдоль границ.