| It made landfall near Morehead City, North Carolina and moved northeastward along the U.S. East Coast. | Оно достигло берега под Морхед-Сити, Северная Каролина и переместилось в север-восток вдоль американского Восточного побережья. |
| Forests along the beaches consist of palm trees, hibiscus, casuarinas, and other trees resistant to storms. | Леса вдоль пляжей состоят из пальм, гибискусов, казуарин и других деревьев, устойчивых к бурям. |
| 465 km navigable by small craft, mainly along the Northern coast. | 465 км, проходимых для малых судов, главным образом вдоль северного побережья (Карибское море). |
| With financial support from Shuja Shah Durrani, Harlan travelled along the Indus and into Afghanistan, first to Peshawar then to Kabul. | При финансовой поддержке Шуджи-Шаха Дуррани Харлан совершил путешествие вдоль Инда и в Афганистан, сначала в Пешавар и затем в Кабул. |
| The Spaniards strengthened their positions along the coast, leading to the Battle of Nieuwpoort. | Испанцы укрепили свои позиции вдоль побережья, что привело к битве у Ньивпорта. |
| Jamaica was formed by uplift associated with a restraining bend along this strike-slip structure. | Ямайка была образована поднятием, связанным со сдерживающим изгибом вдоль данной структуры. |
| Nordland is located along the northwestern coast of the Scandinavian peninsula in Northern Norway. | Нурланн расположен вдоль северо-западного берега Скандинавского полуострова в Северной Норвегии. |
| The Indian attacks were so fierce along the Maine frontier that Dummer ordered residents to evacuate to the blockhouses in the spring of 1724. | Индейские атаки были настолько опасными вдоль границы Мэна, что Даммер приказал жителям эвакуироваться весной 1724 года. |
| The Champagne province is located near the northern limits of the wine world along the 49th parallel. | Историческая область Шампань располагается около северных границ территории виноделия, проходящей вдоль 49-й параллели северной широты. |
| In the standard model of the evolution of the universe, galactic filaments form along and follow web-like strings of dark matter. | По стандартной модели эволюции Вселенной галактические нити формируются и следуют вдоль сетевидных потоков тёмной материи. |
| Many Native Hawaiians continued to live along the less arid windward coast, supporting themselves by ranching and fishing. | Всё это время многие коренные гавайцы продолжали жить вдоль менее засушливого наветреннего побережья, занимаясь скотододством и рыболовством. |
| There is a region north of Miami along the east coast where this subspecies is not found. | К северу от Майами вдоль восточного побережья этот подвид не найден. |
| Lines drawn along the axes are at 120º to one another. | Линии, нарисованные вдоль осей, имеют угол 120º между собой. |
| The route planned was along The Mall, through Horse Guards Parade, and down Whitehall to the abbey. | Маршрут был запланирован вдоль Мэлл, через парад конной гвардии и до Уайтхолл в аббатство. |
| The 5th Tank Battalion was used to support the 3rd Infantry Division advancing north along the railway to Xuzhou. | 5-й танковый батальон был использован японцами для поддержки т3-й пехотной дивизии, продвигавшейся на север вдоль железной дороги к Сюйчжоу. |
| Graves are also placed along the exterior wall before the entrance, with inscriptions in Armenian. | Могилы с надписями на армянском языке также размещаются вдоль наружной стены перед входом. |
| North Koreans held the town and extended southward along the railroad. | Северокорейцы захватили город и начали наступление на юг вдоль железной дороги. |
| The animal possesses an erect, dark mane which runs from the back of the head and along the neck. | Животное прямостоячее, темная грива, которая проходит от задней части головы и вдоль шеи. |
| Penbu, Panxing and Yongzhu villages lie along the road that passes through the town of Jiuzhaigou/Zhangza outside the valley. | Наконец, деревни Пеньбу, Паньсин и Йончжу находятся вдоль дороги, которая проходит через город Цзючжайгоу/Чжанчжа вне долины. |
| Haken proved that Haken manifolds have a hierarchy, where they can be split up into 3-balls along incompressible surfaces. | Хакен доказал, что многообразия Хакена имеют иерархию, в которой они могут быть разделены на З-шары вдоль несжимаемых поверхностей. |
| Trade port is stretched along the northern and western shores of Baku bay. | Торговый порт вытянут вдоль северного и западного берегов Бакинской бухты. |
| The city lies along the route between Antioch and Aleppo, and has been around since the Byzantine era. | Город простирается вдоль маршрута между Антиохией и Алеппо, он существует с византийской эры. |
| Pearl City is located along the north shore of Pearl Harbor. | Перл-Сити расположен вдоль северного берега залива Пёрл-Харбор. |
| The population is concentrated in coastal regions and along the Stuart Highway. | Население в основном концентрируется не в прибрежных районах, а вдоль шоссе Стюарт. |
| Great prospects for cruises along the coast of the Sea of Okhotsk and the Tatar Strait. | Большие перспективы у круизов вдоль побережья Охотского моря и Татарского пролива. |