Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
Order the rapid deployment of the Intervention Brigade along the eastern borders of the Democratic Republic of the Congo (Democratic Republic of the Congo-Rwanda border and Democratic Republic of the Congo-Uganda border) to prevent troop incursions and movements on the border; З) распорядиться о быстром развертывании бригады оперативного вмешательства вдоль восточных границ Демократической Республики Конго (т. е. на границе Демократической Республики Конго с Руандой и с Угандой), чтобы предотвратить вторжения и передвижения войск в полосе границы;
(a) To respect the integrity of the United Nations buffer zone, ensure that no further incidents occur along the buffer zone, prevent hostile actions, including live fire against UNFICYP, grant UNFICYP complete freedom of movement and extend their full cooperation to UNFICYP; а) уважать целостность буферной зоны Организации Объединенных Наций, обеспечить недопущение дальнейших инцидентов вдоль буферной зоны, не допускать враждебных действий, включая стрельбу боеприпасами в боевом снаряжении, против ВСООНК, предоставить ВСООНК полную свободу передвижения и оказывать полное содействие ВСООНК;
9,240 air patrol hours to investigate violations of the ceasefire along Liberian borders (55 hours per month for six Mi-24 helicopters, 12 months; and 55 hours per month for eight Mi-8 (MT) helicopters, 12 months) Воздушное патрулирование в объеме 9240 часов для расследования нарушений прекращения огня вдоль либерийской границы (по 55 часов в месяц на каждый из 6 вертолетов Ми-24 на 12 месяцев и по 55 часов в месяц на каждый из 8 вертолетов Ми-8 (МТ) на 12 месяцев)
Waterway conditions e.g. dimensions of waterways (locks, bridges, fairways), visibility along fairways, specific constraints (bends, narrows, shoals, narrow and low bridges), navigation patterns, bottlenecks, operating times of locks Ь) Условия на водных путях, например размеры водных путей (шлюзы, мосты, фарватеры), видимость вдоль водных путей, конкретные ограничения (излучины, узкие места, мелководье, узкие и низкие мосты), навигационные маршруты, узкие участки, время эксплуатации шлюзов
Maintenance of geographical information capacity for the provision of country-wide mapping, including road and bridge data along 4 main supply routes and 13 secondary supply routes, and cartography services to all UNMIT components and other partner agencies, including 4 regional support centres and 13 district capitals Обеспечение эксплуатации географической информационной системы для целей картирования в масштабах всей страны, включая данные о дорогах и мостах вдоль 4 основных путей снабжения и 13 второстепенных путей снабжения, и картографического обслуживания всех подразделений ИМООНТ и других учреждений-партнеров, включая 4 региональных центра поддержки и 13 административных центров округов
Along the coast, a cool sea breeze refreshes you. Вдоль побережья дует прохладный морской бриз.
Along the border stood small fortresses, in which border guards lived. Вдоль границы стояли небольшие крепости-острожки, в которых жили пограничники.
Convinced that the resolution of the Prevlaka issue will contribute significantly to economic growth and the development of tourism in the areas of the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia along the southern border between the two States, будучи убеждены в том, что урегулирование вопроса о Превлакском полуострове внесет существенный вклад в развитие экономики и туризма в районах Республики Хорватии и Союзной Республики Югославии, расположенных вдоль южной границы между двумя государствами,
For 11 level-1 observation posts and 9 level-2 observation posts The clearance of 13 observation posts along the buffer zone did not take place owing to the possibility of a change in the mandate of the Force and the sensitivity of clearing observation posts during the talks Демонтаж 11 наблюдательных постов первого уровня и 9 наблюдательных постов второго уровня; расчистка 13 наблюдательных постов вдоль границы буферной зоны не была выполнена ввиду возможного изменения мандата Сил и того, что расчистка наблюдательных постов во время переговоров носила весьма деликатных характер
Condemns any dumping of poisonous wastes in Somalia's territorial waters along the Somali coast and requests states and foreign companies to desist from violating the integrity of Somalia's territorial waters and plundering its fish resources. осуждает любой факт сброса ядовитых отходов в территориальные морские воды Сомали вдоль побережья Сомали и просит государства и иностранные компании воздерживаться от нарушения целостности территориальных вод Сомали и расхищения рыбных ресурсов Сомали;
Along the upper edge are seven small seven-point stars lined up in crescent format. Вдоль верхнего края расположены семь маленьких семиконечных звезд, выстроенных в полумесяц.
Along the Greenhouse street, both buildings had the same type of stone fence. Вдоль Оранжерейной улицы оба здания имели однотипную каменную ограду.
Along the Peruvian coast of South America, seabirds congregate in colonies millions strong. Вдоль перуанского побережья Южной Америки слетаются в колонии миллионы морских птиц.
Along the midline of the sides are a series of bluish markings. Вдоль середины ленты проходит широкая полоса синего цвета.
Along Pushkinskaya Street the fencing on a high socle with a shod lattice was established. Вдоль Пушкинской улицы была установлена ограда на высоком цоколе с кованой решёткой.
Along the Great and Middle Avenues there were trading rows. Вдоль Большого и Среднего проспектов располагались торговые ряды.
Along any directed path in an NNG the edge lengths are non-increasing. Вдоль любого ориентированного пути в ГБС длины рёбер не увеличиваются.
Along the Atlantic, painted turtles have appeared in brackish waters. Вдоль Атлантического побережья расписные черепахи появлялись в солоноватой воде.
Along the Western edge of the Kalahari, the land becomes so dry, it seems impossible that any life could survive here. Вдоль западного края Калахари местность становится настолько сухой, что существование жизни здесь кажется невозможным.
Along the border with Chad, the tensions heightened; it is a no-go area for humanitarians. Возросла напряженность вдоль границы с Чадом; это зона, запретная для гуманитарного персонала.
Along the border there are 1 million North Korean troops. Вдоль границы развернуты северокорейские войска численностью в один миллион.
Along the Blue Line, there has been no noticeable change in the deployment of the Lebanese armed forces. Вдоль «голубой линии» заметных изменений в развертывании ливанских вооруженных сил отмечено не было.
Along it there is a crowd of banks, luxurious hotels and shopping centres with American and European names. Вдоль него - столпотворение банков, роскошных отелей и торговых центров с американскими и западноевропейскими названиями.
Along the trail are plaques denoting information about marine flora and fauna commonly found in the area. Вдоль тропы расположены таблички, приводящие сведения о морской флоре и фауне, характерной для района.
Along the way, Green Lantern picks up a strange radiation that will allow them to survive Darkseid's Omega Beams. Вдоль пути Зеленый Фонарь поднимает странное излучение, которое позволит им выжить в мире Дарксайда.