Our current daily reports, it goes along here. |
Наши текущие ежедневные отчеты, она идет вдоль здесь. |
The total length of El Salvador beaches is about 300 km along the Pacific coast. |
Общая протяженность пляжей Сальвадора составляет порядка 300 км вдоль тихоокеанского побережья. |
Rooms for clients and for horses were arranged along the interior walls. |
Комнаты для клиентов и для их лошадей были расположены вдоль внутренних стен. |
The typical size for the resultant image is 2048 pixels along the longest side. |
Обычный размер для изображения в результате составляет 2048 пикселей вдоль более длинной стороны. |
A line consists of two points connected by a straight line, and measurement is done along its length. |
Линия состоит из двух точек, соединенных прямой, и измерение выполняется вдоль этой линии. |
Measurement is done along the entire length of the path. |
Измерение выполняется вдоль всей длины пути. |
Nivkhi live along the Amur estuary and on the Sakhalin Island. |
Нивхи живут вдоль Амурского лимана и на острове Сахалин. |
From mountain Kokija-Kaja, along edge(territory) of a plateau goes imperceptible tropka to following top. |
От горы Кокия-Кая, вдоль края плато идет незаметная тропка к следующей вершине. |
Its population is estimated at about thirty pairs distributed along the central chain in the Cap Corse and Castagniccia. |
Его население составляет около тридцати пар распределяются вдоль центральной цепи в Сар Corse и Castagniccia. |
Its leaves are sticky and resinous smell, it grows along streams. |
Его листья липкие и смолистый запах, она растет вдоль рек. |
Built in 1493-1495 on the northwestern side of the Kremlin's wall along the Alexandrov Gardens. |
Башня построена в 1493-1495 годах на северо-западной стороне кремлевской стены, сегодня протянувшейся вдоль Александровского сада. |
Twelve chakras settle down along this line, on the average on distance of 7,23 cm from each other. |
Двенадцать чакр располагаются вдоль этой линии, в среднем на расстоянии 7,23 см друг от друга. |
At last, the planet will calm down and will borrow stable position in space, simultaneously rotating along one axis. |
Наконец, планета успокоится и займет стабильное положение в пространстве, одновременно вращаясь вдоль одной оси. |
The park is located along the coastline of connected ponds, and landscape compositions, most open to the water area direction. |
Парк расположен вдоль береговой линии связанных между собой прудов, а большинство пейзажных композиций открыты в сторону водного пространства. |
The Allied plan was to advance along the two roads and take Bizerte and Tunis. |
План союзников предусматривал наступление вдоль обеих дорог с последующим захватом городов Бизерта и Тунис. |
The buildings of Central comprise the skyline along the coast of the Victoria Harbour, a famous tourist attraction in Hong Kong. |
Центральные здания составляют пейзаж вдоль побережья с видом на гавань Виктория, известную достопримечательность Гонконга. |
The majority of Australian Hindus live along the Eastern Coast of Australia and are mainly located in the cities of Melbourne and Sydney. |
Большая часть австралийских индуистов живёт вдоль восточного побережья Австралии, в основном в городах Мельбурне и Сиднее. |
Strip along the coast up to 30 km developed marine terraces. |
Вдоль берега полосой до 30 км развиты морские террасы. |
The Lower Creek lived along the Chattahoochee River. |
Нижние крики жили вдоль реки Чаттахучи. |
Citizens appealed directly to the King along his route to places out of the Palace. |
Граждане граждане обращались непосредственно к королю, когда он следовал вдоль своего маршрута по пути во дворец. |
Each Robotic cell or node will be located along a material handling system such as a conveyor or automatic guided vehicle. |
Каждая роботизированная ячейка или узел будет располагаться вдоль системы обработки материалов, такой как конвейер или транспортер. |
A wealthy suburb is growing towards the eastern part of the neighborhood, along the Blue Nile. |
Богатый пригород быстро растет к востоку от города, вдоль Голубого Нила. |
The underground station will have two entrances along Brooklyn Avenue NE at NE 43rd and 45th streets. |
Станция метро будет иметь два входа, вдоль Бруклинской авеню на северо-востоке 43-й и 45-й улиц. |
In 1539, Cortés sent the navigator Francisco de Ulloa northward along the Gulf and Pacific coasts of Baja California. |
В 1539 году Кортес отправил Франсиско де Ульоа на север по заливу и вдоль тихоокеанского побережья Калифорнии. |
They were lined up along the top of the grave and shot so that they fell into it. |
Их выстроили вдоль верхней части ямы и расстреливали так, чтобы они падали в нее. |