| Weld also oversaw the establishment of a steamship service along the coast, and the beginnings of a rail system. | Уэлд также курировал создание системы пароходного сообщения вдоль побережья и начало прокладки железных дорог. |
| At the beginning of the 20th century, eight big department stores were established along the street. | В начале ХХ века восемь больших универмагов были построены вдоль улицы. |
| In August 1995, the two countries signed an agreement to cooperate in anti-crime and anti-smuggling efforts along their common border. | В августе 1995 года обе страны подписали соглашение о сотрудничестве в борьбе с преступностью и борьбе с контрабандой вдоль общей границы. |
| Many places for entertainment and relaxation are situated along the promenade. | Вдоль него сосредоточены самые разнообразные места отдыха и развлечений. |
| A study in India found that most nests were built along riverine trees. | Исследование в Индии показало, что большинство гнезд были построены вдоль речных деревьев. |
| After this success they advanced to the west towards Nicopolis, one of the strongest Bulgarian fortresses along the Danube. | После этого успеха османы продвинулись на запад в направлении Никопола, одной из сильнейших болгарских крепостей вдоль Дуная. |
| If two chords connect opposite vertices of C to vertices at distance four along C, there is again a 4-cycle. | Если две хорды соединяют противоположные вершины цикла С на расстоянии четыре вдоль С, снова имеется 4-цикл. |
| After returning to England, Talbot convinced the government to allow him to implement a land settlement scheme along the shore of Lake Erie. | После возвращения в Англию Талбот убедил правительство позволить ему реализовать схему заселения земель вдоль берега озера Эри. |
| The rebels fled, but regrouped and tried to stand 4 miles (6.4 km) along the road to Gwalior. | Повстанцы отступили, но перегруппировались и попытались выстоять в 6.4 км вдоль дороги на Гвалур. |
| The Avni Institute occupies several buildings along the Eilat Road in South Tel Aviv. | Институт Авни располагается в нескольких зданиях, которые построены вдоль шоссе Эйлат (Eilat Road) в Южном Тель-Авиве. |
| These were covered by the 68 guns of Fort St Vaast, and artillery on gun platforms along the shore. | Их прикрывали 68 пушек форта Сент-Васт и артиллерия на платформах вдоль берега. |
| The Vikings built numerous fortifications along the river banks to defend it against invaders coming in from the coast. | Викинги построили многочисленные укрепления вдоль берегов рек, чтобы защитить его от захватчиков, приходящих с побережья. |
| Most of the other Athabaskan languages are located in Alaska and along the North American Pacific coast. | Большинство мест распространения других атабаскских языков расположены на Аляске и вдоль северного американского побережья Тихого океана. |
| During the retreat, many of the Japanese wounded succumbed to their injuries and were buried along the Maruyama road. | Во время отступления многие раненые японцы скончались и были похоронены вдоль дороги Маруямы. |
| The egg is one of the main tourist attractions along the Yellowhead Highway, and thousands of tourists visit it yearly. | Яйцо является одним из главных туристических достопримечательностей вдоль шоссе Yellowhead, и тысячи туристов посещают его ежегодно. |
| The boats are responsible to carry groceries to rural communities living along the river and do not have access to roads. | Лодки обеспечивают продовольствием сельские общины, живущие вдоль реки и не имеющие доступа к дорогам. |
| Another route was north from Mobile along the Alabama River. | Другим направлением был путь на север от Мобила вдоль реки Алабама. |
| To this purpose, Lutz travelled widely across Brazil, visiting often the country's hinterland along the São Francisco River. | С этой целью Лутц много путешествовал по Бразилии, часто посещая внутренние районы страны вдоль реки Сан-Франсиску. |
| The bus is available along almost all major routes; however, a large number of bus stops are concentrated in central San Diego. | Автобус ходит вдоль почти всех основных направлений, однако большое количество автобусных остановок сосредоточено в центральной части Сан-Диего. |
| The rift lakes in Africa, for example are the result of seismic activity along the site of separation of two tectonic plates. | Щелевые озера в Африке, например, результат сейсмической активности вдоль линии разделения двух тектонических плит. |
| The people went on foot or used primitive boats along the coastline. | Люди перемещались пешком или плыли на примитивных лодках вдоль береговой линии. |
| Industry first developed on the border with Merksem, later along the Albert Canal. | Промышленность сначала развивалась на границе с Мерксемом, затем вдоль Альберт-канала. |
| A temporary Canadian seismic sensor network of three stations has been established in Haiti along the fault, as of February 19, 2010. | Временная канадская сеть сейсмических датчиков из трёх станций была установлена в Республике Гаити вдоль разлома 19 февраля 2010. |
| The archipelago of Zanzibar, along the coast of present-day Tanzania, is undoubtedly the most notorious example of these trading colonies. | Архипелаг Занзибар вдоль побережья современной Танзании, несомненно, является наиболее известным примером торговых колоний. |
| The movement of English forces along the Anglo-Scottish border did not go unnoticed. | Манёвры английских войск вдоль англо-шотландской границы не остались незамеченными. |