No border security positions established yet along the Blue Line |
Ни одного пограничного поста безопасности вдоль «голубой линии» пока не создано |
The limits of these zones are measured from baselines extending along the coast. |
Границы этих зон отмеряются от исходных линий, проводимых вдоль побережья. |
Cold seeps are areas where methane and sulfides diffuse through sediments in the ocean floor along continental margins. |
Холодные выходы представляют собой районы диффузии метана и сульфидов через осадки на морском дне вдоль континентальной окраины. |
Zero stone-throwing incidents along the Blue Line |
Отсутствие случаев бросания камнями вдоль «голубой линии» |
Latterly, the United States-led coalition conducted strikes against concentrations of Taliban troops along the main confrontation line. |
В конце коалиция, возглавляемая Соединенными Штатами, нанесла удары по скоплениям войск талибов вдоль основной линии противостояния. |
The commencement of the joint reconnaissance this week along the West Timor border marks growing cooperation between all parties. |
Начало на этой неделе процесса совместной рекогносцировки вдоль границ Восточного Тимора свидетельствует о развитии все более активного сотрудничества между всеми сторонами. |
Nonetheless, there are still extensive mined areas along the border which need to be cleaned up. |
Тем не менее вдоль границ продолжают оставаться значительные заминированные участки, которые необходимо разминировать. |
The Lebanese Government should therefore fulfil its responsibility to maintain calm along the entire length of the Line. |
Поэтому правительство Ливана должно выполнить свои обязанности по обеспечению спокойствия вдоль всей этой линии. |
Pakistan has deployed over 75,000 troops along this difficult 2,500-kilometre-long border. |
Пакистан развернул свыше 75000 военнослужащих вдоль этой сложной границы протяженностью 2500 километров. |
Almost 80 per cent of all opium production in Afghanistan is confined to provinces along the southern and south-eastern borders of Afghanistan. |
Почти 80 процентов всего производства опиума в Афганистане сосредоточено в провинциях, расположенных вдоль южной и юго-восточной границы Афганистана. |
Recent incidents along the Blue Line and in the region have heightened tensions and highlight the fragility of the situation. |
Недавние инциденты вдоль «голубой линии» и в регионе обострили напряженность и высветили всю хрупкость ситуации. |
Such attacks generally occur in populated areas or along major transport routes, likely to be frequented by humanitarian personnel. |
Такие нападения обычно происходят в густонаселенных районах и вдоль основных транспортных магистралей, как правило, часто используемых гуманитарным персоналом. |
The civilian observers carried out one mission along the land boundary in March and April 2010. |
В апреле 2010 года гражданские наблюдатели совершили одну поездку вдоль сухопутной границы. |
(b) the immediate transition area along the cap. |
Ь) участка прямого перехода вдоль цоколя. |
This challenge is complicated by the emergence of often unplanned mega-urban regions along transport corridors, which often cross the jurisdictional boundaries of local and subnational governments. |
Эта проблема усугубляется возникновением часто незапланированных конурбаций вдоль транспортных коридоров, которые зачастую пересекают юридические границы местных и субнациональных органов управлений. |
Other small islands are also located along the rugged coastline of Grenada (See map 1). |
Вдоль изрезанной береговой линии расположены и другие мелкие острова (см. карту 1). |
The people reside mainly along the coastal areas, with clusters in the towns and many small villages. |
Население проживает в основном вдоль побережья, а также в городах и многочисленных небольших деревнях. |
Green energy policies need to be coherent along production and consumption chains |
Необходимо обеспечить проведение согласованной «зеленой» энергетической политики вдоль всей цепочки производства и потребления |
The Society conducted a tree-planting project along Nyerere road in Dar Es Salaam, United Republic of Tanzania. |
Общество осуществило проект по посадке деревьев вдоль дороги Ньерере в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания. |
Population and employment per square kilometre along major public transport corridors |
Плотность населения и число трудящихся на один квадратный километр вдоль основных маршрутов общественного транспорта |
In addition, the UNOCI force regularly conducted simultaneous and coordinated patrols with UNMIL along the border with Liberia. |
Кроме того, силы ОООНКИ на регулярной и скоординированной основе осуществляли параллельно с МООНЛ патрулирование вдоль границы с Либерией. |
Meanwhile, the security situation along the Sudan-Chad border continued to be tense and unpredictable during the reporting period. |
В то же время в течение отчетного периода обстановка в плане безопасности вдоль границы между Суданом и Чадом оставалась напряженной и непредсказуемой. |
DIS officers have noted repeatedly that they feel inappropriately equipped to face the threats in eastern Chad, particularly along road axes. |
Сотрудники СОП неоднократно отмечали, что они чувствуют себя неадекватно оснащенными для противостояния угрозам на востоке Чада, особенно вдоль дорог. |
Regular joint patrols involving UNMIL, together with Liberian and Guinean security forces, confirmed that the situation along the Guinea-Liberia border remained calm. |
Регулярное совместное патрулирование с участием МООНЛ и представителей сил безопасности Либерии и Гвинеи подтвердило, что ситуация вдоль границы между Гвинеей и Либерией остается спокойной. |
The situation along the borders of Liberia remained relatively calm but unpredictable. |
Обстановка вдоль либерийских границ оставалась относительно спокойной, но непредсказуемой. |