Примеры в контексте "Along - Сюда"

Примеры: Along - Сюда
Actually, Allanon brought me along to protect you. На самом деле, Алланон привел меня сюда, чтобы защитить вас.
I just came along to keep Cristina company. Я приехала сюда всего лишь чтоб составить Кристине компанию.
My friend will be along here any minute. Друг придет сюда в любую минуту.
You should have brought her along. Ты мог бы привезти ее сюда.
I just saw the advert and thought I'd pop along. Увидел ваше объявление и решил подтянуться сюда.
Geez, I'm glad you came along. Я рад, что ты пришел сюда.
That's why he invited us along here today. Вот для чего он нас сюда позвал.
So I thought I'd bring you along and you could see the whole thing. И я решил привести тебя сюда, чтобы ты смогла посмотреть всю оперу целиком.
bringing the robot along just for a sit-down with me. привести сюда робота, чтобы просто поболтать со мной.
Now what compelled you to bring that along? Что же заставило тебя принести сюда это?
Anyway, so I was coming along here. Ну так вот, я шел сюда.
Stand fast, because pretty soon, Uncle Tom will be along full of sympathy and anxious enquiry. Встань, тетя, потому что скоро сюда явится дядя Том,... полный симпатий и беспокойства.
I want you to know, I think your husband had no right to bring you along. Я считаю, что ваш муж не имел права привозить вас сюда.
There'll probably be quite a few walkers along here later. Чуть позже сюда тоже придут гулять люди.
Recruit as many men and stretcher bearers as you can and bring them along down there. Возьмите как можно больше людей и санитаров с носилками и приведите их сюда.
The animal itself is far too big and angry to bring along. Гиппопотам Само животное слишком большое и сердитое чтобы привести его сюда
Why did you bring him along? Зачем ты его сюда привел?
When it is paid, bring your true friend along. Потом вернитесь с другом сюда,
Gently, right along in there. Осторожно, прямо сюда.
Section One, along here. Первое звено, сюда.
We were invited along, I should say. Нас случайно пригласили сюда.
Hurry, move it along. Эй, Малыш, двигай сюда.
Centuries ago, when we resettled the Swampies from Delta Magna, we shipped along a couple of specimens just to keep them happy. Несколько веков назад, когда мы переселяли Болотников с Дельты Магна, мы привезли сюда несколько экземпляров им на радость.
So thanks, as I say, to all my family, to all of you for coming along, everyone in Liverpool, everyone in Britain, everyone in America - for voting in Mr Obama. Также добавил: «Что же, спасибо, как я уже сказал, друзьям, семье, всем, кто пришёл сюда, всем в Ливерпуле, всем в Великобритании, всем в Америке - за то, что проголосовали за мистера Обаму.
You selfiishly help people, and bring them along... and then you go off to die? Значит, ты помогаешь людям из эгоизма, чтобы привести их сюда? А потом уходишь, чтобы умереть?