| Actually, Allanon brought me along to protect you. | На самом деле, Алланон привел меня сюда, чтобы защитить вас. |
| I just came along to keep Cristina company. | Я приехала сюда всего лишь чтоб составить Кристине компанию. |
| My friend will be along here any minute. | Друг придет сюда в любую минуту. |
| You should have brought her along. | Ты мог бы привезти ее сюда. |
| I just saw the advert and thought I'd pop along. | Увидел ваше объявление и решил подтянуться сюда. |
| Geez, I'm glad you came along. | Я рад, что ты пришел сюда. |
| That's why he invited us along here today. | Вот для чего он нас сюда позвал. |
| So I thought I'd bring you along and you could see the whole thing. | И я решил привести тебя сюда, чтобы ты смогла посмотреть всю оперу целиком. |
| bringing the robot along just for a sit-down with me. | привести сюда робота, чтобы просто поболтать со мной. |
| Now what compelled you to bring that along? | Что же заставило тебя принести сюда это? |
| Anyway, so I was coming along here. | Ну так вот, я шел сюда. |
| Stand fast, because pretty soon, Uncle Tom will be along full of sympathy and anxious enquiry. | Встань, тетя, потому что скоро сюда явится дядя Том,... полный симпатий и беспокойства. |
| I want you to know, I think your husband had no right to bring you along. | Я считаю, что ваш муж не имел права привозить вас сюда. |
| There'll probably be quite a few walkers along here later. | Чуть позже сюда тоже придут гулять люди. |
| Recruit as many men and stretcher bearers as you can and bring them along down there. | Возьмите как можно больше людей и санитаров с носилками и приведите их сюда. |
| The animal itself is far too big and angry to bring along. | Гиппопотам Само животное слишком большое и сердитое чтобы привести его сюда |
| Why did you bring him along? | Зачем ты его сюда привел? |
| When it is paid, bring your true friend along. | Потом вернитесь с другом сюда, |
| Gently, right along in there. | Осторожно, прямо сюда. |
| Section One, along here. | Первое звено, сюда. |
| We were invited along, I should say. | Нас случайно пригласили сюда. |
| Hurry, move it along. | Эй, Малыш, двигай сюда. |
| Centuries ago, when we resettled the Swampies from Delta Magna, we shipped along a couple of specimens just to keep them happy. | Несколько веков назад, когда мы переселяли Болотников с Дельты Магна, мы привезли сюда несколько экземпляров им на радость. |
| So thanks, as I say, to all my family, to all of you for coming along, everyone in Liverpool, everyone in Britain, everyone in America - for voting in Mr Obama. | Также добавил: «Что же, спасибо, как я уже сказал, друзьям, семье, всем, кто пришёл сюда, всем в Ливерпуле, всем в Великобритании, всем в Америке - за то, что проголосовали за мистера Обаму. |
| You selfiishly help people, and bring them along... and then you go off to die? | Значит, ты помогаешь людям из эгоизма, чтобы привести их сюда? А потом уходишь, чтобы умереть? |