Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
The North-South Corridor (along Route 13 to connect China to Cambodia с) коридора север-юг (вдоль дороги 13 для соединения Китая с Камбоджей);
Eighty thousand Pakistani troops are now deployed in the Federally Administered Tribal Areas and along the border with Afghanistan. На территории племен, управляемой федеральной администрацией, и вдоль границы сосредоточено 80000 пакистанских военнослужащих.
Another joint commission is intended to monitor oil-related activities along the border. Еще одна совместная комиссия призвана осуществлять наблюдение за деятельностью на нефтяных месторождениях вдоль границы.
Pursuing a policy of constructive cooperation, Kazakhstan has created a belt of security and good neighbourliness along its borders. Проводя политику конструктивного сотрудничества, Казахстан создал вдоль своих границ полосу безопасности и добрососедства.
Opposing militant forces activity is also reported in Ghazni, Logar and Laghman provinces along the main lines of communication. Деятельность оппозиционных вооруженных группировок отмечается также в провинциях Газни, Логар и Лагман вдоль основных путей сообщения.
The Teno River flows along the border of Finland and Norway and discharges into the Arctic Ocean. Река Тено протекает вдоль границы Финляндии и Норвегии и впадает в Северный Ледовитый океан.
Hydrothermal vents are known to occur along all active mid-ocean ridges and back-arc spreading centres. Гидротермальные жерла, как известно, встречаются вдоль всех активных срединноокеанических хребтов и задуговых спрединговых центров.
Members of the Council encouraged the leaders of the two countries to continue their bilateral efforts towards stabilizing the situation along their common border. Члены Совета просили лидеров обеих стран и далее прилагать двусторонние усилия для стабилизации ситуации вдоль их общей границы.
Recently, demolitions have been carried out along the route of the separation wall. Недавно проводились работы по сносу домов вдоль линии, по которой пройдет разделительная стена.
In addition, the absence of security forces along the border severely undermines efforts to stabilize the country. Помимо этого, отсутствие сил безопасности вдоль границы серьезно подрывает усилия по стабилизации положения в стране.
Practical military local arrangements along the ceasefire line have been established. Вдоль линии прекращения огня достигнуты практические военные договоренности местного уровня.
I think both have worked extremely hard to avoid any renewal of hostilities along their common border. Я считаю, что они чрезвычайно упорно старались избежать возобновления боевых действий вдоль общей границы.
The situation along the line of separation of forces has improved substantially. Существенно улучшилась ситуация вдоль линии разъединения сил.
Under that concept, patrols operate in pairs of mine-protected vehicles during daylight hours along roads connecting population centres or CIS peacekeeping force checkpoints. В соответствии с этой концепцией патрулирование осуществляется двумя транспортными средствами с противоминной защитой в дневное время вдоль дорог, соединяющих населенные пункты или контрольно-пропускные пункты миротворческих сил СНГ.
While declaring its support for peace, it persists and even intensifies its aggressive activities along the border and in the subregion. Заявляя о своей приверженности миру, он продолжает и даже активизирует свою агрессивную деятельность вдоль границы и в субрегионе.
The chine bones shall be removed along the dorsal edge of the spinal grove without scoring the longissimus dorsi. Кости хребтового края удаляются вдоль спинной кромки канала позвоничника без прирезки длиннейшей мышцы спины.
That would include the deployment of additional Lebanese armed forces, including along the Blue Line. Это должно включать развертывание дополнительных подразделений ливанских вооруженных сил, в том числе вдоль «голубой линии».
VJ border guards will remain in position along the international border of the Federal Republic of Yugoslavia and conduct ongoing border security operations. Пограничники из состава ВСЮ будут по-прежнему занимать позиции вдоль международной границы Союзной Республики Югославии и осуществлять постоянную охрану границ.
The force continues to operate from static checkpoints, located mostly along the ceasefire line and to perform very limited mobile patrolling. Силы продолжают действовать на базе стационарных контрольно-пропускных пунктов, находящихся главным образом вдоль линии прекращения огня, и в очень ограниченном объеме осуществлять мобильное патрулирование.
These measures have resulted in a calming of the atmosphere along the ceasefire line. Эти меры позволили создать спокойную обстановку вдоль линии прекращения огня.
The situation along the ceasefire line has shown considerable improvement. Существенно улучшилась ситуация вдоль линии прекращения огня.
Next month, the job of placing border markers along the agreed sections will commence. В следующем месяце начнется установка пограничных указателей вдоль согласованных участков границы.
Prior to that incident, the situation along the Blue Line had been relatively calm since my last briefing to the Council. До этого инцидента и после моего последнего брифинга в Совете ситуация вдоль «голубой линии» была относительно спокойной.
He reported that the security situation was relatively stable, and improving, including along the border with West Timor. Он доложил о том, что положение в плане безопасности является относительно стабильным и улучшается, в том числе вдоль границы с Западным Тимором.
It condemns the continued cross-border attacks along the border area of Guinea, Liberia and Sierra Leone. Он осуждает продолжающиеся трансграничные нападения в районах, расположенных вдоль границы Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне.