Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
Some of the most biologically important places remaining in the world occur along shared national borders or in areas of conflict. Некоторые из наиболее важных в биологическом отношении мест, остающихся на планете, расположены вдоль национальных границ или в районах, охваченных конфликтом.
It is now of critical importance to stop the cross-border incidents along the border with West Timor. В настоящее время крайне важно положить конец инцидентам, происходящим вдоль границы с Западным Тимором.
The Lebanese Shebaa Farms, at the foot of Mount Hermon, and other points along the withdrawal line remained under occupation. Ливанские фермерские хозяйства Шебаа у подножия горного массива Хермон и другие пункты вдоль линии вывода остаются оккупированными.
It was hoped that India would soon pull back the additional forces it had deployed along the line of control in Kashmir. Есть надежда, что Индия в скором времени выведет дополнительные подразделения, размещенные ею вдоль контрольной линии в Кашмире.
More than 110,000 of the millions who had sought temporary refuge there remained in nine temporary shelters along the western border. Более 110000 человек из миллионов людей, которые ищут там временное убежище, остается в девяти зонах временного убежища вдоль западной границы страны.
They promote the application of streamlined procedures and practices designed to facilitate trade and transport operations along the corridor and in its hinterland. Они содействуют применению оптимальных процедур и методов, направленных на развитие торговли и транспорта вдоль самого коридора и в удаленных от него районах.
The eastern shore extends for 90 kilometres along the Gulf of Oman. Восточная береговая линия простирается на 90 км вдоль Оманского залива.
Concerning the disengagement of forces on the ground, we welcome the effective cessation of hostilities along the line of confrontation. В том, что касается вопроса разъединения сил на местах, то мы приветствуем успешное прекращение боевых действий вдоль линии конфронтации.
The ceasefire has held along the confrontation line. Продолжает соблюдаться прекращение огня вдоль линии противостояния.
This is indispensable for ensuring the effective monitoring of illicit activities taking place along the borders. Это необходимое условие обеспечения эффективности контроля за незаконной деятельностью, осуществляемой вдоль границ.
Recent reports indicate that RUF has reinforced its presence along the road from Kenema to Daru. Согласно недавним сообщениям, ОРФ усилил свое присутствие вдоль дороги Кенема-Дару.
We require nuclear-weapon States to report in good time on the transport of any nuclear material or waste along their coastlines. От стран, обладающих ядерным оружием, мы требуем заблаговременно сообщать о перевозке любого ядерного материала или отходов вдоль наших береговых линий.
The European Union encourages the continued commitment by India and Pakistan to exercise restraint along the Line of Control. Европейский союз призывает Индию и Пакистан и впредь проявлять сдержанность вдоль линии контроля.
The continuous flow of refugees and increased insecurity along the borders have greatly disrupted the lives of our people. Постоянный приток беженцев и отсутствие безопасности вдоль границы оказывает значительное негативное влияние на жизнь людей.
Most of them spontaneously settled along the Gambia's southern border, but returned to their villages of origin shortly afterwards. Большинство из них спонтанно расселились вдоль южной границы Гамбии, однако вскоре после этого возвратились в свои деревни.
A special bilateral committee is to be established to discuss structured modalities for repatriation and resettlement of Burundi refugees living along the Tanzanian western border. Будет учрежден специальный двусторонний комитет для обсуждения структурных аспектов репатриации и переселения бурундийских беженцев, проживающих вдоль западной танзанийской границы.
Areas along the Blue Line were monitored by Hizbollah through a network of mobile and fixed positions. За районами вдоль «голубой линии» ведет наблюдение «Хезболла» с помощью сети мобильных и стационарных постов.
The situation along the Blue Line, except in the sector adjacent to the Shab'a farms area, remained generally calm. Обстановка вдоль «голубой линии» за исключением сектора, прилегающего к району фермерских хозяйств в Шебаа, оставалась в целом спокойной.
The stationing of UNMOGIP has on numerous occasions played a useful role in moderating tensions along the line of control. ГВНООНИП неоднократно играла важную роль в ослаблении напряженности вдоль линии контроля.
In some cases, larger settlements of refugees along main roads have been organized post facto into camps. В некоторых случаях более крупные поселения беженцев, образовавшиеся вдоль основных автодорог, были впоследствии преобразованы в лагеря беженцев.
At the informal consultations on 10 March, members of the Council discussed the situation in Tajikistan and along the Tajik-Afghan border. В ходе неофициальных консультаций 10 марта члены Совета также рассмотрели положение в Таджикистане и вдоль таджикско-афганской границы.
From Cocody to the airport, you were massed along the road. Вы выстроились вдоль дороги от Кокоди до аэропорта.
SFOR is also supporting the State Border Service in preventing smuggling along the River Sava. СПС также оказывают поддержку Государственной пограничной службе в предотвращении деятельности контрабандистов вдоль реки Сава.
As a result, large settlements would be established along existing and new roads, as well as other infrastructural facilities. В результате вдоль существующих и новых дорог, а также других объектов инфраструктуры будут построены крупные населенные пункты.
It is essential that future action to reduce tensions along the border be undertaken, bearing in mind the ultimate goal of reconciliation. Дальнейшие меры по снижению напряженности вдоль границы необходимо принимать с учетом конечной цели - достижения примирения.