| English and Flemish merchants rapidly fitted out raiding ships and soon coastal villages and shipping along the North and even the west coasts of France were under attack. | Английский и фламандские купцы снарядили свои корабли для набегов, и вскоре прибрежные французские деревни вдоль северного и даже западного побережья оказались под угрозой. |
| Taking the infimum over all possible reparametrizations of {\displaystyle} corresponds to choosing the walk along the given paths where the maximum leash length is minimized. | Взятие инфимума по всем возможным репараметризациям отрезка {\displaystyle} соответствует выбору прогулки вдоль кривых, при которой максимальная длина поводка минимизируется. |
| On August 4, 1990, his body was found in a wooded area along State Road 19 in Marion County. | 4 августа 1990 его тело было найдено в лесу вдоль государственной трассы Nº 19 в округе Мэрион, штат Флорида. |
| During the Viking era, Torgar, by the foot of the legendary mountain Torghatten, was a nationally powerful chieftain seat and an important commercial center along the coast. | Torgar), расположенный у подножия легендарной горы Тургхаттен, являлся могущественным резиденцией вождей и важным коммерческим центров вдоль всего побережья. |
| From 25-27 September, Armenian units marched deep into the city from the village Yashtuha and crawl down the street along the Besletka Chanba River. | Армянские подразделения 25 - 27 сентября двинулись вглубь города из села Яштуха и в обход, по улице Чанба вдоль реки Беслетка. |
| The DoG function will have strong responses along edges, even if the candidate keypoint is not robust to small amounts of noise. | Функция разности гауссианов будет иметь сильные значения вдоль рёбер, даже если кандидат в ключевые точки не устойчив к небольшому шуму. |
| Royle as an individual also received wide acclaims from spectators for his "rave dancing" along the touchline at the end of a game at Swindon Town. | Сам Джо также получил широкое признание зрителей за свои «восторженные танцы» вдоль боковой линии в конце игры в городе Суиндон. |
| Many battles took place along the river, the most famous being the Battle of Red Cliffs in 208 AD during the Three Kingdoms period. | Вдоль реки произошло множество сражений, включая известную Битву при Красных Утёсах в 208 году н. э. в Эпоху Троецарствия. |
| Dams were built along the Concord River to increase crop production and also to provide a source of power for operating mills. | Плотины были построены вдоль реки Конкорд с целью увеличить производство сельскохозяйственных культур, а также обеспечить источник энергии для работы мельниц. |
| Microscopic examination shows that individual filaments appear dark along the edges and light internally, suggesting that they were hollow, like modern feathers. | Микроскопическое исследование показывает, что отдельные нити кажутся тёмными вдоль краёв и светлыми внутри - это свидетельствует о том, что внутри они были полыми, как и современные перья. |
| Baoulé is spoken east of Lake Kossou and at the capital Yamoussoukro, and Anyi along the Ghanaian border. | На бауле говорят на востоке озера Коссу и в столице страны Ямусукро, а на аньи вдоль границы с Ганой. |
| The footpath along the southern approach to the Lötschberg Tunnel line in some sections follows the route of the construction railway, particularly in the Bietsch and Baltschieder valleys. | Пешеходная тропа вдоль южного склона линии Лёчберг в некоторых местах следует по маршруту строительной железной дороги, особенно в долинах Bietsch и Baltschieder. |
| PT boats of Task Group 70.1 attempted to interdict barge traffic along the coast by night, while Fifth Air Force fighters conducted sweeps for barges by day. | Торпедные катера тактической группы 70.1 препятствуют движению барж вдоль побережья ночью, а самолёты пятой воздушной армии - днем. |
| The units under Ma undertook ambushes along the major roads and badly weakened Manchukuo and Japanese troops in several engagements. | Руководимые Ма войска устраивали засады вдоль основных путей сообщения, и причинили много неприятностей японским и маньчжурским войскам в ряде стычек. |
| It lies along the Via Flaminia, three kilometres northwest of the city centre, 300 metres away from the Parco di Villa Glori. | Он расположен вдоль Фламиниевой дороги, в трёх километрах к северо-западу от центра города, в 300 метрах от парка ди Вилла Глори. |
| Under simplistic assumptions a body traveling along this trajectory will coast towards infinity, settling to a final excess velocity relative to the central body. | В рамках стандартных предположений тело, движущееся вдоль такой траектории, сможет удалиться на бесконечность, сохранив ненулевую скорость относительно центрального тела. |
| The original graph G is separated into two subgraphs G0 and G1 by cutting the planar embedding along C and duplicating the boundary nodes. | Исходный граф G разбивается на два подграфа G0 и G1, отсекая планарное вложение вдоль кривой C и дублируя граничные узлы. |
| In other words, wallpaper groups represent patterns that repeat themselves in two distinct directions, in contrast to frieze groups, which only repeat along a single axis. | Другими словами, группы орнамента представляют узор, который повторяется в двух различных направлениях, в противоположность группам бордюра, которые повторяются только вдоль одной оси. |
| Originally, the fortress could only be reached by a narrow path along the banks of the river, but later a bridge was built across Narog. | Изначально попасть туда можно было только по узкой тропе вдоль берегов реки, однако позже через Нарог был построен мост. |
| On 24 February 1943, Iowa put to sea for a shakedown in the Chesapeake Bay and along the Atlantic coast. | 24 февраля 1943 года линкор отбыл в испытательное плавание по Чесапикскому заливу и вдоль Атлантического побережья США. |
| American units disengaged and withdrew and by nightfall, North Koreans held the town and began advancing southward along the railroad. | Американские части отрывались от противника и отступали, к наступлению ночи северокорейцы захватили город и начали наступление на юг вдоль железной дороги. |
| Members of the species inhabit Africa with a range stretching along the equator from West Africa to Uganda. | Один из четырёх видов ящеров, обитающих в Африке, где распространён вдоль экватора от Западной Африки до Уганды. |
| They built three castles along the border: Memelburg (Klaipėda), Georgenburg (Jurbarkas), and Doben (Durbe in Latvia). | Они построили три замка вдоль границы: Мемельбург (Клайпеда), Георгенбург (Юрбаркас) и Добен (Дурбе - ныне в Латвии). |
| In 1863, the "Carinthian railway" was built along the Drava river, connecting Maribor with Dravograd, Klagenfurt and Villach. | В 1863 году была построена Каринтийская железная дорога вдоль реки Драва, связавшая Дравоград, Марибор, Клагенфурт и Виллах. |
| Seals, sea lions, walrus and whales are found at various times of year along the refuge's 600 miles (970 km) of coastline. | Ластоногие, моржи, морские львы и киты встречаются в разное время года вдоль береговой линии резервата, протяжённость которой составляет 970 км. |