Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
Look at the perforations, vertical stretching along the pad. Посмотри на перфорацию, вертикальное растяжение вдоль подушечки.
China lives along its rivers and channels. Жизнь в китае простирается вдоль рек и каналов.
We need a list of possible targets along the south coast. Нам нужен перечень возможных целей вдоль южного побережья.
Pretty significant fracture along the sphenoid bone, and... Довольно значительный перелом вдоль клиновидной кости и...
What's great is that just two doors along the corridor was the office of Murray Gell-Mann. Что интересно, всего две двери вдоль коридора отделяли его от офиса Мюррея Гелл-Манна.
It's her assignment to monitor drug traffic along the river. Это ее назначение - отслеживать поток наркотиков вдоль реки.
Garbage truck routes run along Fifth Avenue. Маршрут мусороуборочной машины пролегал вдоль Пятой Авеню.
Somewhere along the line she must have gotten under my skin. Где-нибудь вдоль строки она должно быть, добралась под моей кожей.
Any further along the coast, the current would have taken her out to mexico. Чуть дальше вдоль побережья, и течение унесло бы её к Мексике.
We'll have to open new trenches tomorrow along the north line, Jud. Завтра нам нужно рыть новые шурфы вдоль северной границы.
And then, along the African coasts. И потом, вдоль африканского побережья.
Even today there's volcanic activity along the rift. Даже сегодня вдоль ущелья есть вулканическая активность.
They're pulling it in toward a docking port along the central radius. Они тащат его прямо в док вдоль центрального радиуса.
She's standing up in her crib, cruising along the apartment walls. Она стоит в своей кроватке, ползает вдоль стен квартиры.
To live along one of these edges is asking for trouble. Жить вдоль такой границы - напрашиваться на неприятности.
This surge is all the more remarkable given that Egypt is a desert country, its inhabitants packed along the Nile. Этот рост тем более поразительный, если учесть, что Египет является страной пустынь, а его население проживает вдоль Нила.
The spate of armed clashes along the border this year stems from PAD provocations. Всплеск вооружённых столкновений вдоль границы в этом году связан с провокациями НАД.
One million Afghan children are in camps along the border with Pakistan. Один миллион афганских детей находится в лагерях вдоль границы с Пакистаном.
The result is a growing territorial assertiveness, which has become a source of new friction along China's land and sea frontiers. Результатом стала чрезмерная настойчивость в отношении территорий, которая стала источником новых трений вдоль наземных и морских границ Китая.
In Slovakia, where nationalist sentiments were an important political factor after 1989, the political spectrum has not yet coalesced along standard right-left political axis. В Словакии, где националистические настроения являлись, начиная с 1989 года, важным политическим фактором, политический спектр еще не сформировался вдоль стандартной право - левой политической оси.
Put each kid on a stretcher along the wall. Положите каждого ребенка на носилки вдоль стены.
I headed toward unknown faces along a road of whispers. Я встречал незнакомые лица вдоль дороги воспоминаний.
The Kremlin has activated a new military command for the Arctic, and is busy reopening air bases and radar stations along its Arctic shoreline. Кремль создал для Арктики новый военный округ и вновь открывает воздушные базы и радарные станции вдоль арктического побережья.
I got Deputy Jones canvassing the houses along the beach in the direction she said Franklin went. Я отправил своего зама Джонса опросить жителей домов вдоль пляжа, в направлении, в котором, по ее словам, ушел Франклин.
And just a father and son trying to survive, walking along the road. И лишь отец и сын, пытаясь выжить, идут вдоль дороги.