Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
8.10 The Parties agree that their respective governments would put into place a mechanism for the normalisation of the security situation along their common border. 8.10 Стороны соглашаются, что их соответствующие правительства разработают механизм нормализации обстановки в плане безопасности вдоль общей границы.
UNMEE is currently demining a route along the southern boundary in that area in order to patrol it more closely. МООНЭЭ ведет в настоящее время разминирование маршрута вдоль южной границы в этом районе, с тем чтобы обеспечить его более четкое патрулирование.
10.3 Demining throughout the Territory and particularly along the ceasefire line; 10.3 разминирование всей территории, и в частности полосы вдоль линии прекращения огня;
For concessions along the border with Côte d'Ivoire, many of the unskilled labourers were Ivorian. На участках лесоповала, расположенных вдоль границы с Кот-д'Ивуаром, значительное количество неквалифицированных рабочих составляли ивуарцы.
The Indonesian security apparatus is now in control of the situation in and around the camps and along the border with East Timor. В настоящее время силы безопасности Индонезии контролируют ситуацию в лагерях и вокруг них, а также вдоль границ с Восточным Тимором.
A reconfigured UNIFIL will continue to contribute towards stability in southern Lebanon by monitoring and observing along the Blue Line. Реорганизованные ВСООНЛ будут по-прежнему способствовать укреплению стабильности на юге Ливана посредством обеспечения наблюдения и контроля вдоль «голубой линии».
Individual fighters from both warring sides regularly cross into the porous border zones along the Sierra Leonean or Guinean borders. Отдельные бойцы от обоих воюющих сторон регулярно проникают в пограничные зоны вдоль границ Сьерра-Леоне или Гвинеи.
To fight this scourge of humanity, countries must share intelligence and improve and coordinate security arrangements both within and along their borders. В борьбе с этим бичом для человечества странам надлежит делиться разведывательными данными и совершенствовать и координировать меры безопасности как в пределах, так и вдоль своих границ.
Tree plantations have been raided in the areas of Mahagi and Djugu along the north-eastern border with Uganda. Вдоль северо-восточной границы с Угандой были совершены незаконные вырубки не трех плантациях в районах Махаги и Джугу.
The Tribal Areas along the Pakistan border with Afghanistan have a history of resisting external regulation. На управляемой федеральным правительством территории племен вдоль границы между Пакистаном и Афганистаном издавна существует традиция сопротивления внешнему контролю.
Movable ring-shaped holders (8) with a radial arrangement of bristles (9) are mounted in the body along the longitudinal axis. В корпусе вдоль продольной оси установлены подвижные кольцевые держатели (8) с радиальным расположением щетины (9).
The profile further includes sheets of plywood or MDF or polyethylene arranged along the backward walls of the chamber. Профиль дополнен листами из фанеры или МДФ, или полиэтилена, расположенными вдоль нелицевых стенок камеры.
The outlet channel is located along the longitudinal axis of the electrodes. Выпускной канал расположен вдоль продольной оси электродов.
In addition to shelling and killing Azerbaijani soldiers along cease-fire lines, Armenians also attack civilians. Армяне не только обстреливают азербайджанские позиции вдоль линии прекращения огня и убивают азербайджанских военнослужащих, но и совершают нападения на гражданских лиц.
The attacks have occurred mostly in areas along the porous border in the south and south-east. Эти нападения происходят главным образом в районах вдоль пористой границы на юге и юго-востоке страны.
They were engaged in laying a barbed-wire strip along the south side. Эти военнослужащие занимались установкой проволочных заграждений вдоль южной стороны дороги.
He offered a reciprocal ceasefire along the Line of Control in Kashmir. Он предложил договориться о взаимном прекращении огня вдоль Линии контроля в Кашмире.
The fence built by Kuwait along its border in the demilitarized zone has been electrified since the end of April. В конце апреля был электрифицирован проволочный забор, сооруженный Кувейтом вдоль его границы в демилитаризованной зоне.
Furthermore, we believe that the situation along the Blue Line is also a source of great concern. Кроме того, мы считаем, что положение вдоль «голубой линии» также дает основания для серьезной обеспокоенности.
There can be no doubt that the risk of escalation along the Line is real. Не может быть никаких сомнений в том, что существует реальная опасность эскалации вдоль этой линии.
Long-term stability along the border will require substantial progress in East Timor's discussions with Indonesia regarding a comprehensive border regime. Долговременная стабильность вдоль границы потребует существенного прогресса в ходе восточнотиморских переговоров с Индонезией в отношении всеобъемлющего пограничного режима.
The representative of Slovakia raised some concrete questions about the situation along the border of the Democratic Republic of the Congo and Uganda. Представитель Словакии поднял ряд конкретных вопросов о ситуации, сложившейся вдоль границы между Демократической Республикой Конго и Угандой.
The displacement of two rigid blocks along the North Anatolian fault was found to be about 2.5 centimetres per year. Было обнаружено, что смещение двух консолидированных массивов вдоль северного Анатолийского разлома составляет приблизительно 2,5 сантиметра в год.
Over 50 communities along the wall's path have been affected. Этот проект затронул более 50 общин, проживающих вдоль линии стены.
There have also been worrying developments along the Blue Line - a situation which bears careful watching. Тревожные события происходят и вдоль «голубой линии», и за ситуацией там необходимо тщательно следить.