Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
The original design presented site-specific areas for future growth along its north, south and east edges. Первоначальным проектом на территории были предусмотрены участки под дальнейшее расширение вдоль северной, южной и восточной границ.
This has led to an intensification of hostilities along distinct, though fluid, battle lines. Это приводит к эскалации военных действий вдоль четко определенной, хотя и колеблющейся линии фронта.
Support mainly benefited the armed groups operating along the borders. Поддержкой в основном пользуются вооруженные группы, действующие вдоль границы.
In protest, Georgian youth had recently organized a series of rallies along the occupation line. В знак протеста грузинская молодежь недавно организовала серию ралли вдоль оккупационной линии.
Moreover, the installation of barbed wire fences and other artificial obstacles along the occupation line in those regions was exacerbating the situation. Более того, ситуация обостряется и в результате установки забора из колючей проволоки и других искусственных заграждений вдоль границы оккупированных территорий в этих регионах.
The facilities are situated along major subregional road, rail and aviation routes to capitalize on the country's transit potential. Указанные объекты расположены вдоль важных субрегиональных автомобильных, железнодорожных и авиационных маршрутов, что позволяет в полной мере использовать транзитный потенциал страны.
It shall be arranged symmetrically along the three sides of the triangle. Она должна располагаться симметрично вдоль трех сторон треугольника.
Muscle length by indicating the removal point along the vertebrae. Длина мышцы путем указания точки отделения вдоль позвонков.
Project leader: Offshore canyons, possible importance on erosion along the western Nigerian coastline. Руководитель проекта: «Морские каньоны, возможное значение абразии вдоль западного побережья Нигерии».
A few instances of heightened tension along the Blue Line were defused successfully through the parties' continued use of UNIFIL liaison and coordination arrangements. Несколько случаев обострения напряженности вдоль «голубой линии» были успешно урегулированы благодаря непрерывному использованию сторонами механизмов связи и координации ВСООНЛ.
The parties also continued to work closely with UNIFIL to further strengthen security arrangements along the Blue Line. Стороны продолжали также тесно сотрудничать с ВСООНЛ в деле дальнейшего укрепления режима безопасности вдоль «голубой линии».
UNIFIL is following up on the issue with both parties, with a view to preventing tensions and incidents along the Blue Line. ВСООНЛ продолжают обсуждать этот вопрос с обеими сторонами с целью предотвращения обострения напряженности и инцидентов вдоль «голубой линии».
Efforts were made to monitor movements along the eastern border areas in North Kivu and South Kivu provinces. Приняты меры к отслеживанию перемещений вдоль восточных пограничных районов в провинциях Северное и Южное Киву.
The majority of the incidents are along the Pakistan-Afghan border. Большинство инцидентов происходит вдоль афгано-пакистанской границы.
Minefield marking had been carried out along the national borders. Произведено обозначение минных полей вдоль национальных границ.
The second was to West African Safari Company, in the Gbarpolu forest area, along the border with Sierra Leone. Вторая лицензия была предоставлена «Уэст Африкан сафари компани» в лесном районе Гбарполу вдоль границы со Сьерра-Леоне.
Concerns persist, in particular with regard to mined areas adjacent to the buffer zone along the respective ceasefire lines. Особую озабоченность вызывают заминированные участки местности, прилегающие к буферной зоне вдоль соответствующих линий прекращения огня.
On 19 September, armed groups remotely detonated landmines placed along a bypass road between Jabourin and Homs city. 19 сентября вооруженные группы дистанционно подорвали наземные мины, заложенные вдоль объездной дороги между Джабоурином и городом Хомс.
In response, we have been making contributions in Eurasia along the Silk Road. Осознавая это, мы вносим вклад в работу, ведущуюся в Евразии в районах, расположенных вдоль исторического Шелкового пути.
Subsequently, IDF fired two rounds at a Syrian armed forces position along the Bravo line. После этого военнослужащие ЦАХАЛ выпустили два снаряда по позиции Сирийских вооруженных сил, расположенной вдоль линии «Браво».
The Special Rapporteur welcomes the establishment in Gori of a monitoring group on socio-economic and infrastructural problems affecting the villages along the administrative boundary line. Специальный докладчик приветствует размещение в Гори контрольной группы по социально-экономическим и инфраструктурным проблемам, затрагивающим населенные пункты вдоль административной границы.
The fencing process along the administrative boundary line of the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, reportedly accelerated in 2013. Судя по сообщениям, процесс установки заграждений вдоль административной границы Цхинвалского района/Южной Осетии, Грузия, в 2013 году ускорился.
Anti-personnel landmines were laid along the borders and certain areas outside borders until from 1955 till 1998. Противопехотные наземные мины устанавливались вдоль границ и в некоторых внутренних районах страны с 1955 по 1998 год.
Way stations were also established along the return route as rest stops offering basic assistance, including medical and food services. Вдоль маршрута возвращения были также организованы промежуточные пункты отдыха, где перемещенным лицам оказывается базовая помощь, включая медицинское обслуживание и продовольственную помощь.
In this context, six watchtowers were erected along the fence around the site. В этой связи вдоль забора, окружающего лагерь, были возведены шесть дозорных вышек.