From this secure springboard he could embark to almost any point along the Aki coast, as well as Bingo Province. |
Из этого безопасного плацдарма он мог отправиться практически к любой точке вдоль побережья Аки, а также Бинго. |
The French have deployed their cannon here along this ridge. |
Французы расположили свои пушки здесь, вдоль этой гряды. |
There are many eating, sports and entertainment facilities, not only along the beach but also in the beautiful woods. |
Множество ресторанов, спортивных и развлекательных сооружений расположены не только вдоль полосы пляжа, но и среди красивой зелени. |
On this sunny day she decides to go with her daughter for a walk along the river. |
В этот солнечный день она решает отправиться со своей дочерью на прогулку вдоль реки. |
There, US forces advanced along Highway 8, protected with air cover. |
Далее американские войска продвинулись вдоль шоссе 8 под прикрытием с воздуха. |
The Dutch then fortified their positions along the river. |
После этого голландцы укрепляли свои позиции вдоль реки. |
Rather, all three objects move along geodesics in spacetime. |
Скорее всего, все три объекта движутся вдоль геодезических в пространстве-времени. |
By the end of the year, Pan Am offered flights along the west coast of South America to Peru. |
К концу года, Pan Am предлагает полёты вдоль западного побережья Южной Америки до Перу. |
The European traders built several forts along the coastline. |
Европейские торговцы построили несколько фортов вдоль береговой линии. |
In the U.S. and Canada, there was a dramatic reduction of shark population along the U.S. east coast. |
В США и Канаде, было зафиксировано необыкновенное сокращение популяции акул вдоль восточного побережья. |
Italy had a series of fortification along its entire land border: the Alpine Wall (Vallo Alpino). |
У Италии была серия укреплений вдоль всей сухопутной границы: Альпийский вал (Vallo Alpino). |
Coastal settlements have a linear plan, located along a road or river. |
Прибрежные поселения имеют линейный план, расположены вдоль дороги или реки. |
It stretches along the entire Uzbek-Afghan frontier from Turkmenistan to Tajikistan. |
Он тянется вдоль всей узбекско-афганской границы от Туркменистана до Таджикистана. |
Sailing along the coast on a course heading north, you can admire the wide and white bay of Costa Rei. |
Парусный вдоль берега на север Конечно, вы можете полюбоваться широким и белые бухты Коста-Rei. |
The explorers found 40 Indian encampments along the river, indicating a large population, although the Indians apparently did not practice agriculture. |
Конкистадоры обнаружили сорок индейских стоянок вдоль реки, что указывает на большое население, хотя индейцы, видимо, не практиковали сельское хозяйство. |
Both countries have steadily established military infrastructure along border areas. |
Обе страны неуклонно укрепляют военную инфраструктуру вдоль приграничных районов. |
Guatemala's HIV-infected population lives primarily in urban areas along major transportation routes. |
Зараженное ВИЧ население Гватемалы живёт прежде всего в городских территориях вдоль главных транспортных маршрутов. |
It was the first Ornithomimus specimen to preserve the feathers along the tail. |
Это первый экземпляр орнитомима, сохранивший перья вдоль хвоста. |
Passing along the east coast of Latin America, he published his work "In South America". |
Проехав вдоль восточного побережья Латинской Америки, он опубликовал труд «По Южной Америке». |
It also subsidized militarily necessary lines along the German border. |
Департамент также субсидировал необходимые в военном отношении линии вдоль Германской границы. |
Light organs (photophores) are present along the head and mantle of members of the subfamily Ommastrephinae. |
Световые органы (фотофоры) присутствуют вдоль головы и мантии членов подсемейства Ommastrephinae. |
Australia will merge with Indonesia, and Baja California will slide northward along the coast. |
Австралия сольётся с Индонезией, а Нижняя Калифорния будет скользить на север вдоль побережья. |
There were 2,000 policemen posted along the way and 35 vehicles used. |
2000 полицейских были размещены вдоль трассы, использовались 35 транспортных средств. |
Buses stop along NE 45th Street and University Way, each one block from the planned station entrances. |
Автобусы останавливаются вдоль северо-восточной 45-й улицы и Университетского пути, каждый квартал от запланированных входов на станцию. |
Avoiding Imperialist detachments Bernhard marched east along the Rhine to the village of Laufenburg. |
Избегая встреч с имперскими отрядами Бернхард пошёл на восток вдоль Рейна до деревни Лауфенбург. |