| From this secure springboard he could embark to almost any point along the Aki coast, as well as Bingo Province. | Из этого безопасного плацдарма он мог отправиться практически к любой точке вдоль побережья Аки, а также Бинго. |
| The French have deployed their cannon here along this ridge. | Французы расположили свои пушки здесь, вдоль этой гряды. |
| There are many eating, sports and entertainment facilities, not only along the beach but also in the beautiful woods. | Множество ресторанов, спортивных и развлекательных сооружений расположены не только вдоль полосы пляжа, но и среди красивой зелени. |
| On this sunny day she decides to go with her daughter for a walk along the river. | В этот солнечный день она решает отправиться со своей дочерью на прогулку вдоль реки. |
| There, US forces advanced along Highway 8, protected with air cover. | Далее американские войска продвинулись вдоль шоссе 8 под прикрытием с воздуха. |
| The Dutch then fortified their positions along the river. | После этого голландцы укрепляли свои позиции вдоль реки. |
| Rather, all three objects move along geodesics in spacetime. | Скорее всего, все три объекта движутся вдоль геодезических в пространстве-времени. |
| By the end of the year, Pan Am offered flights along the west coast of South America to Peru. | К концу года, Pan Am предлагает полёты вдоль западного побережья Южной Америки до Перу. |
| The European traders built several forts along the coastline. | Европейские торговцы построили несколько фортов вдоль береговой линии. |
| In the U.S. and Canada, there was a dramatic reduction of shark population along the U.S. east coast. | В США и Канаде, было зафиксировано необыкновенное сокращение популяции акул вдоль восточного побережья. |
| Italy had a series of fortification along its entire land border: the Alpine Wall (Vallo Alpino). | У Италии была серия укреплений вдоль всей сухопутной границы: Альпийский вал (Vallo Alpino). |
| Coastal settlements have a linear plan, located along a road or river. | Прибрежные поселения имеют линейный план, расположены вдоль дороги или реки. |
| It stretches along the entire Uzbek-Afghan frontier from Turkmenistan to Tajikistan. | Он тянется вдоль всей узбекско-афганской границы от Туркменистана до Таджикистана. |
| Sailing along the coast on a course heading north, you can admire the wide and white bay of Costa Rei. | Парусный вдоль берега на север Конечно, вы можете полюбоваться широким и белые бухты Коста-Rei. |
| The explorers found 40 Indian encampments along the river, indicating a large population, although the Indians apparently did not practice agriculture. | Конкистадоры обнаружили сорок индейских стоянок вдоль реки, что указывает на большое население, хотя индейцы, видимо, не практиковали сельское хозяйство. |
| Both countries have steadily established military infrastructure along border areas. | Обе страны неуклонно укрепляют военную инфраструктуру вдоль приграничных районов. |
| Guatemala's HIV-infected population lives primarily in urban areas along major transportation routes. | Зараженное ВИЧ население Гватемалы живёт прежде всего в городских территориях вдоль главных транспортных маршрутов. |
| It was the first Ornithomimus specimen to preserve the feathers along the tail. | Это первый экземпляр орнитомима, сохранивший перья вдоль хвоста. |
| Passing along the east coast of Latin America, he published his work "In South America". | Проехав вдоль восточного побережья Латинской Америки, он опубликовал труд «По Южной Америке». |
| It also subsidized militarily necessary lines along the German border. | Департамент также субсидировал необходимые в военном отношении линии вдоль Германской границы. |
| Light organs (photophores) are present along the head and mantle of members of the subfamily Ommastrephinae. | Световые органы (фотофоры) присутствуют вдоль головы и мантии членов подсемейства Ommastrephinae. |
| Australia will merge with Indonesia, and Baja California will slide northward along the coast. | Австралия сольётся с Индонезией, а Нижняя Калифорния будет скользить на север вдоль побережья. |
| There were 2,000 policemen posted along the way and 35 vehicles used. | 2000 полицейских были размещены вдоль трассы, использовались 35 транспортных средств. |
| Buses stop along NE 45th Street and University Way, each one block from the planned station entrances. | Автобусы останавливаются вдоль северо-восточной 45-й улицы и Университетского пути, каждый квартал от запланированных входов на станцию. |
| Avoiding Imperialist detachments Bernhard marched east along the Rhine to the village of Laufenburg. | Избегая встреч с имперскими отрядами Бернхард пошёл на восток вдоль Рейна до деревни Лауфенбург. |