Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
From this secure springboard he could embark to almost any point along the Aki coast, as well as Bingo Province. Из этого безопасного плацдарма он мог отправиться практически к любой точке вдоль побережья Аки, а также Бинго.
The French have deployed their cannon here along this ridge. Французы расположили свои пушки здесь, вдоль этой гряды.
There are many eating, sports and entertainment facilities, not only along the beach but also in the beautiful woods. Множество ресторанов, спортивных и развлекательных сооружений расположены не только вдоль полосы пляжа, но и среди красивой зелени.
On this sunny day she decides to go with her daughter for a walk along the river. В этот солнечный день она решает отправиться со своей дочерью на прогулку вдоль реки.
There, US forces advanced along Highway 8, protected with air cover. Далее американские войска продвинулись вдоль шоссе 8 под прикрытием с воздуха.
The Dutch then fortified their positions along the river. После этого голландцы укрепляли свои позиции вдоль реки.
Rather, all three objects move along geodesics in spacetime. Скорее всего, все три объекта движутся вдоль геодезических в пространстве-времени.
By the end of the year, Pan Am offered flights along the west coast of South America to Peru. К концу года, Pan Am предлагает полёты вдоль западного побережья Южной Америки до Перу.
The European traders built several forts along the coastline. Европейские торговцы построили несколько фортов вдоль береговой линии.
In the U.S. and Canada, there was a dramatic reduction of shark population along the U.S. east coast. В США и Канаде, было зафиксировано необыкновенное сокращение популяции акул вдоль восточного побережья.
Italy had a series of fortification along its entire land border: the Alpine Wall (Vallo Alpino). У Италии была серия укреплений вдоль всей сухопутной границы: Альпийский вал (Vallo Alpino).
Coastal settlements have a linear plan, located along a road or river. Прибрежные поселения имеют линейный план, расположены вдоль дороги или реки.
It stretches along the entire Uzbek-Afghan frontier from Turkmenistan to Tajikistan. Он тянется вдоль всей узбекско-афганской границы от Туркменистана до Таджикистана.
Sailing along the coast on a course heading north, you can admire the wide and white bay of Costa Rei. Парусный вдоль берега на север Конечно, вы можете полюбоваться широким и белые бухты Коста-Rei.
The explorers found 40 Indian encampments along the river, indicating a large population, although the Indians apparently did not practice agriculture. Конкистадоры обнаружили сорок индейских стоянок вдоль реки, что указывает на большое население, хотя индейцы, видимо, не практиковали сельское хозяйство.
Both countries have steadily established military infrastructure along border areas. Обе страны неуклонно укрепляют военную инфраструктуру вдоль приграничных районов.
Guatemala's HIV-infected population lives primarily in urban areas along major transportation routes. Зараженное ВИЧ население Гватемалы живёт прежде всего в городских территориях вдоль главных транспортных маршрутов.
It was the first Ornithomimus specimen to preserve the feathers along the tail. Это первый экземпляр орнитомима, сохранивший перья вдоль хвоста.
Passing along the east coast of Latin America, he published his work "In South America". Проехав вдоль восточного побережья Латинской Америки, он опубликовал труд «По Южной Америке».
It also subsidized militarily necessary lines along the German border. Департамент также субсидировал необходимые в военном отношении линии вдоль Германской границы.
Light organs (photophores) are present along the head and mantle of members of the subfamily Ommastrephinae. Световые органы (фотофоры) присутствуют вдоль головы и мантии членов подсемейства Ommastrephinae.
Australia will merge with Indonesia, and Baja California will slide northward along the coast. Австралия сольётся с Индонезией, а Нижняя Калифорния будет скользить на север вдоль побережья.
There were 2,000 policemen posted along the way and 35 vehicles used. 2000 полицейских были размещены вдоль трассы, использовались 35 транспортных средств.
Buses stop along NE 45th Street and University Way, each one block from the planned station entrances. Автобусы останавливаются вдоль северо-восточной 45-й улицы и Университетского пути, каждый квартал от запланированных входов на станцию.
Avoiding Imperialist detachments Bernhard marched east along the Rhine to the village of Laufenburg. Избегая встреч с имперскими отрядами Бернхард пошёл на восток вдоль Рейна до деревни Лауфенбург.