Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
The areas of focus, as requested by the potential beneficiaries, should include: agriculture; services; implementation issues; WTO rules; market access; regional integration; environment; competition; trade, debt and finance; and transfer of technology. В соответствии с просьбами потенциальных бенефициаров внимание следует сфокусировать, в частности, на следующих областях: сельское хозяйство; услуги; имплементационные вопросы; правила ВТО; доступ на рынки; региональная интеграция; окружающая среда; конкуренция; торговля, задолженность и финансирование; и передача технологий.
He highlighted several points in respect of the plan on capacity building and technical cooperation for the WTO Doha Work Programme, particularly the importance of assistance in the area of agriculture, services and implementation. Он особо отметил несколько моментов в связи с планом, касающимся укрепления потенциала и технического сотрудничества в рамках принятой в Дохе Программы работы ВТО, в частности важность оказания помощи в таких областях, как сельское хозяйство, услуги и осуществление.
Their core market access agenda on trade liberalization, particularly in areas such as agriculture, non-agriculture goods and Mode 4 of the General Agreement on Tariffs and Trade, needs to be given due priority. Должное приоритетное внимание необходимо уделить основной повестке дня в области доступа к рынкам и либерализации торговли, в частности в таких областях, как сельское хозяйство, несельскохозяйственная продукция и четвертый способ поставки услуг в рамках Генерального соглашения по торговле услугами.
Some crises are almost ignored, and in others, emergency food aid receives the bulk of contributions, while non-food sectors, such as agriculture, health, education, and water and sanitation remain woefully underfunded. В некоторых случаях отдельные кризисы игнорируются вообще, в других же - основные пожертвования направляются на экстренную продовольственную помощь, а непродовольственные сектора, например сельское хозяйство, здравоохранение, образование и водоснабжение и санитария, не получают и минимально необходимых средств.
During the past two decades, the Small Island Developing States had experienced downward economic trends; the decline in agricultural exports had been particularly significant, because agriculture was a major source of rural employment, food security and foreign exchange earnings. За последние два десятилетия в малых островных развивающихся государствах наблюдается тенденция к замедлению их экономического роста; особенно значительным было сокращение экспорта сельскохозяйственной продукции, в то время как сельское хозяйство является одним из основных источников занятости в сельских районах, продовольственной безопасности и поступлений иностранной валюты.
The Decision sets out the framework, structure and direction for future negotiations in four core areas, namely agriculture, non-agricultural market access, services, and development issues, and, by explicit consensus, adds on the area of trade facilitation. В Решении определяются рамки, структура и направление будущих переговоров в четырех ключевых областях, которыми являются сельское хозяйство, доступ к рынкам несельскохозяйственной продукции, услуги и вопросы развития и к которым на основе явного консенсуса была добавлена группа вопросов по упрощению процедур торговли.
Other issues supported by Japan included agriculture in SIDS, negotiations for access by LDCs to the WTO, supply of infrastructure, medical services, debt cancellation and peace restoration in conflict countries. К другим вопросам, которые поддерживает Япония, относится сельское хозяйство в МОРС, переговоры о доступе НРС в ВТО, создание инфраструктуры, медицинское обслуживание, списание задолженностей и восстановление мира в странах, где существуют конфликты.
The integrated approach to development and the development of such sectors as agriculture, health, industry and communications are two sides of the same coin. Комплексный подход к развитию и развитие таких секторов, как сельское хозяйство, здравоохранение, промышленность и связь - это две стороны одной медали.
Several members of the Committee had expressed concern at the lower wage levels in economic sectors such as health, education and agriculture, where large numbers of women were employed. Ряд членов Комитета выразили обеспокоенность по поводу более низкого уровня заработной платы в таких секторах экономики, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство, в которых занято значительное число женщин.
OECD has also developed several sets of sectoral indicators to describe the interactions between the environment and trends in policies in key sectors such as energy, transport and agriculture. ОЭСР разработала также ряд наборов секторальных показателей для описания взаимосвязей между окружающей средой и тенденциями в области политики, проводимой в таких ключевых секторах, как энергетика, транспорт и сельское хозяйство.
Rather, attention is concentrated on the opportunity for additional ways in which the basic accounting framework can be used to generate information that is relevant to policy involving agriculture and the environment. Внимание, скорее, сосредоточивается на возможности дополнительных путей использования основных рамок системы счетов для получения информации, имеющей важное значение для политики, затрагивающей сельское хозяйство и окружающую среду.
A case could be made that a "green" satellite account should take a broad approach and include agriculture, forestry, the supply of water services, and perhaps more. Можно выдвинуть доводы в поддержку того, что "экологические" вспомогательные счета должны составляться на основе широкого подхода и включать в себя такие аспекты, как сельское хозяйство, лесное хозяйство, предоставление водохозяйственных услуг, и, возможно, другие факторы.
Keywords: income, farm, agriculture, household, policy, concepts, statistics Ключевые слова: доход, фермерское хозяйство, сельское хозяйство, домохозяйство, политика, концепции, статистика.
The productive women's contribution to agriculture, just as the farmers', is shrinking because of drowning competition, stagnation, decline in incomes and weak incentives and narrow frameworks of participation. Производительный вклад женщин в сельское хозяйство, как и вклад самих фермеров, сокращается из-за острой конкуренции, стагнации, снижения доходов и недостаточности стимулов, а также неразвитости инфраструктуры объединений.
The Secretary-General of UNCTAD noted that the expert meetings had addressed issues identified in the Bangkok Plan of Action, in particular agriculture, construction services, the protection of traditional knowledge and the impact of anti-dumping. Генеральный секретарь ЮНКТАД отметил, что на совещаниях экспертов были рассмотрены вопросы, указанные в Бангкокском плане действий, в частности такие, как сельское хозяйство, строительные услуги, защита традиционных знаний и последствия антидемпинга.
The disease strikes the most productive age group, ages 15 to 49, thus causing massive losses in production and, indeed, disruption in vital sectors of the economy, such as transportation, agriculture and education. Эта болезнь поражает наиболее производительную группу людей в возрасте от 15 до 45 лет, в результате чего наносится огромный ущерб производству и вносится хаос в такие основные сектора экономики, как транспорт, сельское хозяйство и образование.
Among the Secretary-General's priorities for the Summit, five specific areas have been identified in which concrete results are felt to be both achievable and essential: water and sanitation; energy; health; agriculture; and biodiversity. Среди приоритетов, установленных Генеральным секретарем в связи со Встречей на высшем уровне, было определено пять конкретных областей, где, как полагают, могут быть достигнуты важные практические результаты: водоснабжение и санитария; энергетика; здравоохранение; сельское хозяйство; и биоразнообразие.
As was reported in last year's working paper the Territory's agriculture suffered not only from the 1995 and subsequent volcano eruptions, but also from a prolonged dry spell in 2001. Как сообщалось в прошлогоднем рабочем документе, сельское хозяйство территории пострадало не только от извержений вулкана, которые имели место в 1995 году и в последующий период, но и от продолжительной засухи 2001 года.
Many examples of good practice in disaster risk reduction can be cited from individual sectors such as public health, environment and natural resources management, subsistence agriculture, infrastructure protection or regional planning. Можно привести много примеров надлежащей практики уменьшения риска бедствий в отдельных секторах, таких, как общественное здравоохранение, управление окружающей средой и природными ресурсами, натуральное сельское хозяйство, защита инфраструктуры и региональное планирование.
These priorities include science and technology, trade and development, assistance to refugees, food security and agriculture, education, human resources, the environment, health and population. Эти приоритеты включают в себя науку и технику, торговлю и развитие, помощь беженцам, продовольственную безопасность и сельское хозяйство, образование, людские ресурсы, окружающую среду, здравоохранение и народонаселение.
The Committee noted that the European civil navigation and positioning system, Galileo, would be operational in 2008 and would benefit fields such as transport, engineering, agriculture and mining, as well as search and rescue. Комитет отметил, что в 2008 году начнет функционировать европейская гражданская система навигации и позиционирования "Галилео", услугами которой можно будет пользоваться в таких областях, как транспорт, строительство, сельское хозяйство, разработка полезных ископаемых и проведение поисково - спасательных операций.
Apart from providing functional reading and writing skills, the project is training women to participate in income-generating activities in such areas as agriculture and food processing. Помимо обучения функциональным навыкам чтения и письма проектом предусматривается организация профессиональной подготовки женщин для участия в таких приносящих доход сферах деятельности, как сельское хозяйство и производство продуктов питания.
The work of IAEA had enabled many countries to access the benefits of nuclear technology in areas ranging from food, agriculture and human health to industry and resource management. Работа МАГАТЭ позволила многим странам получить доступ к использованию ядерной технологии в самых различных областях, таких как пищевая промышленность, сельское хозяйство, здравоохранение, промышленность и управление ресурсами, и воспользоваться ее выгодами.
The shortage of experts is mainly in the fields of land and property, customs, statistics, trade and commerce, agriculture, judicial affairs and infrastructure. Нехватка специалистов особенно остро ощущается в таких областях, как землепользование и собственность, таможня, статистика, торговля, сельское хозяйство, судопроизводство и инфраструктура.
In addition, a prototype population, environment, development and agriculture computer model has been developed and tested in some countries to raise the awareness of policy makers and planners on the relationship between women's reproductive health and household food security. Кроме того, разработана и опробована в нескольких странах прототипная компьютерная модель «Народонаселение - окружающая среда - развитие - сельское хозяйство» для повышения осведомленности руководителей и плановиков о взаимосвязи между репродуктивным здоровьем женщины и продовольственной безопасностью семьи.