In a world which spends 1,340 billion dollars on arms every year, this PSA is a reminder that investing more in agriculture would improve the lives of more than 1 billion people who go hungry every day. |
В мире тратится 1,340 миллиардов долларов на оружие ежегодно. Данное объявление социальной рекламы является напоминанием того, что увеличение объемов инвестиций в сельское хозяйство может улучшить условия жизни более одного миллиарда человек, которые каждый день голодают. |
Technical and economic globalisation have continued to change agriculture to a food industry which exposed smallholders to such an extent that environmental and human values have declined markedly in all but the poorer areas. |
Глобализация по техническим и экономическим направлениям продолжает преобразовывать сельское хозяйство в пищевую промышленность и тем самым меняет жизнь мелких фермеров до такой степени, что их традиционные экологические и человеческие ценности заметно снизились во всех районах, кроме самых бедных. |
This is less the case in Canada, but significant recruitment programs for sectors such as agriculture and oil and gas recruit many workers to perilous jobs. |
Это реже случается в Канаде, но значимые программы набора для таких секторов, как сельское хозяйство, нефтегазовая промышленность завербовывают многих работников на опасные рабочие места. |
Fourteen committees within the ministry were formed analized how the young people should relate to such topics as religion, business, crime, drugs, education, agriculture, health, sports, ideology, politics, entertainment. |
Четырнадцать комитетов в рамках министерства были сформированы для анализа того, как молодые люди относятся к таким темам, как религия, бизнес, криминал, наркотики, образование, сельское хозяйство, здравоохранение, спорт, идеология, политика, развлечения. |
Less diversified than most in Argentina, agriculture has never played an important role in the Catamarca economy (contributing less than 5% to its output). |
Менее разнообразное, чем в большинстве провинций Аргентины, сельское хозяйство никогда не играло важной роли в экономике Катамарки (составляет менее 5 % от её продукции). |
The Texas economy today relies largely on information technology, oil and natural gas, aerospace, defense, biomedical research, fuel processing, electric power, agriculture, and manufacturing. |
Экономика Техаса сегодня в значительной мере опирается на информационные технологии, нефть и природный газ, аэрокосмическую и оборонную отрасли, биомедицинские исследования, переработку топлива, продажу электроэнергии, сельское хозяйство и обрабатывающую промышленность. |
Community-supported agriculture (CSA), network or association of individuals who have pledged to support one or more local farms, with growers and consumers sharing the risks and benefits of food production. |
Солидарное сельское хозяйство - это сеть или ассоциация людей, которые взяли на себя обязательство поддерживать одну или более местных ферм, и разделяющих риски и выгоды от совместного производства продуктов питания. |
Located on the rural northwest slope of Haleakala on East Maui, the community is known for being the hub of the "Upcountry", a part of the island dominated by mostly agriculture and ranch land. |
Поселение расположено на обрабатываемом северо-восточном склоне Халеакала в восточной части острова Мауи, известен как «внутриостровной» центр земель, где главным образом преобладает сельское хозяйство и ранчо. |
One can admire here the objects used by the inhabitants of Moldavia in their every day activities: in agriculture, viticulture, raising animals, fishing, hunting, apiculture. |
Здесь можно увидеть объекты, используемые жителями Молдовы в своей повседневной деятельности: сельское хозяйство, виноградарство, животноводство, рыболовство, охота, пчеловодство. |
The most significant sources of greenhouse gas (GHG) emissions in Croatia are energy production (72%), industry (13%) and agriculture (11%). |
Основными источниками выброса парниковых газов в Хорватии являются: производство энергии (72 %), промышленность (13 %) и сельское хозяйство (11 %). |
Recently, with relative food security in China, periurban agriculture has led to improvements in the quality of the food available, as opposed to quantity. |
В последнее время с относительной продовольственной безопасностью в Китае, сельское хозяйство в пригородных районах привело к улучшению качества имеющейся пищи, но не увеличению её количества. |
The main problems encountered by Romanian agriculturists are a lack of major investments in agriculture, due to difficulty in accessing available funds, fragmentation and erosion of soil, property-related lawsuits and obsolete technology. |
Основными проблемами, с которыми сталкиваются румынские агрономы, являются отсутствие крупных инвестиций в сельское хозяйство из-за трудностей в получении доступа к имеющимся фондам, дроблении и эрозии почвы, связанных с имущественными тяжбами и устаревшими технологиями. |
Michigan's Lower Peninsula can be divided into four main regions based on geological, soil, and vegetation differences; amount of urban areas or rural areas; minority populations; and agriculture. |
Нижний полуостров можно разделить на четыре основных региона в зависимости от геологических, почвенных и растительных различий; количество городских или сельских районов; меньшинства; и сельское хозяйство. |
As a significant proportion of the budget is currently spent on agriculture and there is little prospect of the budget being increased, that would require reducing CAP expenditure. |
Значительная часть бюджета в настоящее время тратится на сельское хозяйство, и мало перспектив того, что бюджет увеличится, это приведет к уменьшению затрат на ЕСХП. |
SkyTrack system is the best solution for many industry sectors, like the transportation industry, construction industry, trade, distribution, rent-a-car, agriculture, charter. |
SkyTrack система идеальное решение для многих отраслей предпринимательства, таких как перевозки грузов, строительство, торговля, дистрибуция, rent-a-car, сельское хозяйство. |
Such "suburban agriculture" led to more than 70% of non-staple food in Beijing, mainly consisting of vegetables and milk, to be produced by the city itself in the 1960s and 1970s. |
Такое «окраинное сельское хозяйство» привело к тому, что более 70 % неосновной еды в Пекине, в основном состоящий из овощей и молока, были произведены самим городом в 1960-х и 1970-х годах. |
In either case, more direct access to fresh vegetables, fruits, and meat products through urban agriculture can improve food security and food safety. |
В любом случае, прямой доступ к свежим овощам, фруктам или мясным продуктам через городское сельское хозяйство может улучшить продовольственную безопасность и безопасность пищевых продуктов. |
To increase purchasing power, the government should be able to boost economic growth, particularly directed at the sectors that can absorb many labor, such as agriculture and infrastructure. |
Для повышения покупательной способности, что правительство должно быть в состоянии стимулировать экономический рост, особенно в отношении секторов, которые способны поглощать много труда, таких как сельское хозяйство и инфраструктуру. |
In areas where agriculture is more intense and developed, there are serious problems of soil erosion, siltation and sedimentation of streams and rivers, and pollution with pesticides. |
В областях, где сельское хозяйство интенсивное и развитое, возникают серьёзные проблемы эрозии почвы, заиления и седиментации в реках, загрязнения пестицидами. |
Prominent themes of the second book include agriculture as man's struggle against a hostile natural world, often described in violent terms, and the ages of Saturn and Jupiter. |
Заметную тему второй книги составляет сельское хозяйство, представленное как борьба человека против враждебного мира природы, оно часто описывается в терминах принуждения, как переход власти от Сатурна к Юпитеру. |
The horse played an important role throughout human history all over the world, both in warfare and in peaceful pursuits such as transportation, trade and agriculture. |
На протяжении всей истории человечества и во всем мире лошадь играла важную роль, как в военных, так и в мирных целях - таких как транспортировка, торговля и сельское хозяйство. |
The green symbolizes the agriculture and forests of the Congo, while the yellow represents the "friendship and nobility" of the Congolese people. |
На национальном уровне зелёный цвет олицетворяет сельское хозяйство и леса Конго, в то время как жёлтый обозначает «дружбу и благородство» конголезского народа. |
Four key sectors of the Thai economy (fishing, construction, commercial agriculture, and domestic work) rely heavily on undocumented Burmese migrants and other ethnic minority groups from Myanmar, including children, as cheap and exploitable labourers. |
Четыре ключевых сектора экономики Таиланда (рыболовство, строительство, сельское хозяйство и домашняя работа) в значительной степени зависят от не имеющих документов бирманских мигрантов и других этнических меньшинств из Мьянмы, которых зачастую эксплуатируют и принуждают к труду. |
Although the relative importance of these activities has declined as a means of livelihood (with commercial pearling disappearing completely), the government has attempted to encourage agriculture and fishing to provide a degree of self-sufficiency in food. |
Хотя относительная важность этих областей сельского хозяйства в качестве средств к существованию снизилась (добыча жемчуга исчезла полностью), правительство пыталось стимулировать сельское хозяйство и рыболовство, чтобы обеспечить продовольственную безопасность Катара. |
Please also provide qualitative and statistical data or, if precise data are not available, studies or estimates on migrant workers in an irregular situation, in particular those working in less regulated sectors such as agriculture and domestic services. |
Просьба также представить сведения о количественных и статистических показателях или, в случае отсутствия точных данных, информацию об исследованиях или оценках в отношении трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного статуса, в частности, занятых в менее регулируемых секторах, таких как сельское хозяйство и сфера домашних услуг. |