The core areas of focus for the new government are education, health, agriculture, local government and housing. |
Новое правительство сосредоточивает внимание на таких ключевых областях, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство, местное самоуправление и жилье. |
An integrated agenda has been developed for nine top sectors, including agriculture, energy, water and logistics. |
Для девяти главных секторов, в том числе таких как сельское хозяйство, энергетика, водоснабжение и материально-техническое снабжение, была разработана комплексная программа действий. |
He also calls on the Government to allocate more resources to agriculture rather than to its military sector. |
Он также призвал правительство выделить дополнительные ресурсы на сельское хозяйство, а не на военный сектор. |
Indeed, sustainable agriculture encompassed so many development areas that it was a key component of poverty eradication. |
Устойчивое сельское хозяйство включает такое большое число аспектов развития, что оно стало ключевым фактором искоренения нищеты. |
Projects had been identified in five priority areas: energy, tourism, agriculture, mining and infrastructure development. |
Предусматривается реализация проектов по пяти приоритетным направлениям: энергетика, туризм, сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность и инфраструктура. |
Malawi has one of the highest budgetary allocations to agriculture and food security. |
Малави отличают одни из самых высоких бюджетных ассигнований на сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности. |
Developing countries seek improved market access for products and services of their export interests, including agriculture, manufactures and labour-intensive services. |
Развивающиеся страны стремятся улучшить доступ к рынку товаров и услуг для своих экспортных отраслей, включая сельское хозяйство, промышленное производство и трудоемкие услуги. |
Consequently, the main pollution stems from agriculture, including fertilizers and pesticides. |
Соответственно сельское хозяйство, включая удобрения и пестициды, является основным источником загрязнения. |
Further downhill, the land is used by agriculture. |
На еще меньших высотах земли используются под сельское хозяйство. |
Pastures, meadows, forests and agriculture are the main form of land use. |
Основными формами землепользования являются пастбища, луга, леса и сельское хозяйство. |
Summary of thematic issues contained in NAPAs, for example water, health, coastal zones and agriculture. |
Резюме тематических вопросов, содержащихся в НПДА, к примеру водные ресурсы, здоровье, береговые зоны и сельское хозяйство. |
The package focuses on key vulnerable sectors including agriculture, coastal zones, water and health. |
Этот комплект материалов посвящен основным уязвимым секторам, включая сельское хозяйство, прибрежные зоны, водные ресурсы и здравоохранение. |
Tourism, agriculture, garment, construction and mining have remained the back bone of Fiji's productive sector. |
Опорой производственного сектора Фиджи остаются туризм, сельское хозяйство, швейная промышленность, строительство и горнодобывающие отрасли. |
It had made available its experience in the areas of agriculture, aquaculture and public health. |
Таиланд делится своим опытом работы в таких областях, как сельское хозяйство, аквакультура и здравоохранение. |
We are substantially upgrading our efforts in horticulture, agriculture, fisheries and tourism. |
Мы значительно активизируем наши усилия в таких областях, как сельское хозяйство и растениеводство, рыбное хозяйство и туризм. |
Main pressure factors arise from municipal sources and agriculture as well as natural chemical processes. |
Основными факторами нагрузки являются муниципальные источники и сельское хозяйство, а также естественные химические процессы. |
Also, an increasing proportion of public outlays for agriculture tend to be earmarked for sustainable rural development rather than just for farming activities. |
Кроме того, значительная доля государственных ассигнований на сельское хозяйство, как правило, выделяется на устойчивое развитие сельских районов, а не просто на сельскохозяйственную деятельность. |
Unfortunately, African agriculture is still characterized by underinvestment, as evidenced by low levels of capital stocks. |
К сожалению, африканское сельское хозяйство по-прежнему характеризуется недостаточностью инвестиций, о чем свидетельствуют низкие уровни акционерного капитала. |
African agriculture is one of the most undercapitalized in the world. |
Африканское сельское хозяйство остается одним из наименее капитализированных в мире. |
Areas targeted for sector-specific interventions are: tourism development, agriculture, and agro-processing. |
Для проведения ориентированных на сектора мероприятия были выбраны такие сектора, как туризм, сельское хозяйство и переработка сельскохозяйственной продукции. |
As agriculture and rural development are traditionally male-dominated areas, women have been specified as a target group for the current Programme. |
Поскольку сельское хозяйство и развитие сельских районов - это области, в которых традиционно доминируют мужчины, женщины были выбраны в качестве целевой группы, в интересах которой осуществляется текущая программа. |
She also reaffirmed her country's commitment to South-South cooperation, which had proved valuable in such areas as food and agriculture. |
Она также вновь подтверждает приверженность своей страны сотрудничеству Юг-Юг, которое оказалось весьма результативным в таких областях, как пищевая промышленность и сельское хозяйство. |
Currently, biodiversity provides essential inputs for diverse industries such as agriculture, cosmetics, pharmaceuticals, pulp and paper, and waste treatment. |
В настоящее время биоразнообразие выступает источником важнейших ресурсов для таких различных отраслей, как сельское хозяйство, косметическая, фармацевтическая и целлюлозо-бумажная промышленность и обработка и удаление отходов. |
The Rwandan economy is dominated by agriculture, followed by services and industry. |
Основную роль в экономике Руанды играет сельское хозяйство; далее следуют сфера услуг и промышленность. |
Organic agriculture was another area in which developing country farmers could carve out a profitable niche, given the demand overhang in international markets. |
Биологически чистое сельское хозяйство является еще одной областью, в которой фермеры развивающихся стран могут использовать рентабельные нишевые возможности с учетом существующего избыточного спроса на международных рынках. |