The study's first phase identified three main areas: agriculture, industry and tourism. |
На первом этапе исследования были выявлены три основные области: сельское хозяйство, промышленность и туризм. |
They are primarily addressed to relevant public authorities in ECE countries responsible for water management and agriculture, rather than to farmers. |
Руководящие принципы адресованы в первую очередь не фермерам, а соответствующим государственным органам стран ЕЭК, отвечающим за водохозяйственную деятельность и сельское хозяйство. |
Climate change impacts upon agriculture is very complex, partly positive, but mostly negative. |
Воздействие изменения климата на сельское хозяйство носит весьма сложный характер, иногда оно имеет положительные последствия, однако в большинстве случаев наносит ущерб. |
Worldwide, almost 70 per cent of water consumption is used in agriculture (see table 2). |
В глобальном масштабе почти 70 процентов потребления воды приходится на сельское хозяйство (см. таблицу 2). |
The predominant primary sector, agriculture, remains sensitive to cyclical fluctuations arising from the biannual olive crop. |
Основной первичный сектор - сельское хозяйство - по-прежнему подвержен циклическим колебаниям, которые обусловлены тем, что урожай оливок собирается дважды в год. |
Research interests include Caribbean and international development issues; environment, agriculture, trade and finance. |
Научные интересы: проблемы развития в Карибском бассейне и международного развития; окружающая среда, сельское хозяйство, торговля и финансы. |
3.3. "Sustainable" development implies long-term sustainability in all economic sectors, including industry, energy, agriculture, forestry and consumption. |
З.З. "Устойчивое" развитие подразумевает долгосрочную устойчивость всех секторов экономики, включая промышленность, энергетику, сельское хозяйство, лесоводство и сферу потребления. |
Women's projects, agriculture, health |
Проекты в интересах женщин, сельское хозяйство, здравоохранение |
These students specialized in fields such as law, education, agriculture, engineering, business and health. |
Получившие стипендии студенты специализировались в таких областях, как право, образование, сельское хозяйство, инженерное дело, коммерция и здравоохранение. |
ECO is presently pursuing cooperation along various lines, but especially in trade, transport, agriculture and industry. |
В настоящее время ОЭС осуществляет сотрудничество по целому раду направлений, однако главными из них являются торговля, транспорт, сельское хозяйство и промышленность. |
Land use in Australia covers a vast array of activities including agriculture and forestry, nature conservation, mining, human settlement and infrastructure. |
Землепользование в Австралии охватывает широкий круг деятельности, включая сельское хозяйство и лесоводство, меры по сохранению природы, горнодобывающую промышленность, жилищное строительство и инфраструктуру. |
The main sources of methane emissions were waste and agriculture, especially livestock. |
Основными источниками выбросов метана являются отходы и сельское хозяйство, прежде всего животноводство. |
The reintegration of refugees in Haiti is a large-scale project that affects health, education, agriculture, training and many other areas. |
Реинтеграция беженцев в Гаити - это широкомасштабная задача, затрагивающая такие области, как здравоохранение, образование, сельское хозяйство, профессиональная подготовка и многие другие. |
They are grouped according to energy supply and transformation, traffic, industry, small consumers, agriculture, and cross-sectorial measures. |
Они сгруппированы по отдельным секторам - энергоснабжение и преобразование энергии, дорожно-транспортное движение, промышленность, мелкие потребители, сельское хозяйство и отдельно - межотраслевые меры. |
Most of the new awards granted in 1995 were awarded to students in agriculture, and those pursuing graduate studies. |
Большая часть новых стипендий, предоставленных в 1995 году, предназначалась для студентов, изучающих сельское хозяйство и аспирантов. |
The primary sector (agriculture, animal husbandry, forestry and fisheries) is the basis of Niger's economy. |
Первичные секторы (сельское хозяйство, скотоводство, лесоводство и рыболовство) являются основой экономики Нигера. |
Preliminary studies have shown that the principal sectors with inadequately used production capacity include agriculture, manufacturing industry and tourism. |
Предварительные исследования показывают, что среди основных секторов, располагающих производственным потенциалом, который используется недостаточно, находятся сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность и туризм. |
Responsibility for agriculture is vested in the head forester, who has two part-time assistants. |
Ответственность за сельское хозяйство возложена на главного лесничего, который имеет двух помощников, занятых неполный рабочий день. |
The University provides programmes in agriculture, teacher education, business and resource management. |
Университет ведет подготовку специалистов в таких областях, как сельское хозяйство, педагогика, предпринимательская деятельность и управление ресурсами. |
It can also enhance its activities in other, non-power applications in the fields of agriculture, medicine and industry. |
Оно также могло бы расширить свою деятельность в других неэнергетических сферах применения, таких, как сельское хозяйство, медицина и промышленность. |
One of the publications is a technical publication on the evaluation and monitoring of the impact of European economic integration on African agriculture. |
Одним из примеров является техническая публикация по вопросам оценки и контроля воздействия экономической интеграции в Европе на сельское хозяйство африканских стран. |
Food, agriculture and agro-based industries. |
Продовольствие, сельское хозяйство и агроиндустрия. |
We could require agriculture to give up antibiotic use. |
Мы можем заставить сельское хозяйство отказаться от использования антибиотиков. |
So we use a lot of water, a lot of land for agriculture. |
Мы тратим огромное количество воды и земли под сельское хозяйство. |
So without a doubt, agriculture is the single most powerful force unleashed on this planet since the end of the ice age. |
Без сомнений, сельское хозяйство является единственной самой мощной силой, выпущенной на эту планету с конца ледникового периода. |