Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
(b) Countries with scheduled population censuses should integrate agriculture into them and begin the geo-referencing process. Ь) странам с запланированными переписями населения следует включить в сферу их охвата сельское хозяйство и начать процесс геопривязки.
According to the African Union, only six countries have reached the 10 per cent target of public expenditure on agriculture. Согласно данным Африканского союза, лишь шесть стран достигли этого целевого показателя и выделяют 10 процентов бюджетных средств на сельское хозяйство.
Additionally, development sectors including tourism, agriculture, mining, cattle ranching, construction, among others, have also been affected. Вдобавок было также затронуто развитие секторов, включая среди прочего туризм, сельское хозяйство, горное дело, скотоводство, строительство.
Those rights should form an integral part of development policies across various sectors, such as health, education and agriculture. Эти права должны являться неотъемлемой частью политики в области развития в различных секторах, таких как здравоохранение, образование и сельское хозяйство.
Women's participation in community organizations that manage the natural resources on which agriculture depends can improve the effectiveness of the organizations. Участие женщин в общинных организациях, которые распоряжаются природными ресурсами, от которых зависит сельское хозяйство, может повысить эффективность этих организаций.
Improving labour productivity will depend to a large degree on an efficient integration of rural youth into agriculture and other rural-based industries. Повышение производительности труда во многом будет зависеть от того, насколько успешной будет интеграция молодежи в сельское хозяйство и другие отрасли, сосредоточенные в сельских районах.
At the same time, agriculture and rural development have been largely overlooked as a sector for economic growth. В то же время сельское хозяйство и развитие сельских районов, как сектор, способный обеспечивать экономический рост, в целом оказались отодвинутыми на второй план.
The Association's holistic approach employs agriculture as the starting point for building cultural pride, physical health, economic stability and ecologically sustainable communities. В рамках целостного подхода Ассоциации сельское хозяйство используется в качестве основы для формирования чувства гордости за свою культуру, поддержания физического здоровья, экономической стабильности и экологической устойчивости общин.
The World Bank's World Development Report 2008 asserts that agriculture is a fundamental instrument for sustainable development and poverty reduction. В «Докладе о мировом развитии, 2008 год», подготовленном Всемирным банком, говорится, что сельское хозяйство является основополагающим инструментом устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты.
However, even in the poorest communities, agriculture drives economic and social development. Однако даже в самых бедных странах сельское хозяйство является движущей силой социально-экономического развития.
In 2003 agriculture still contributed approximately half of the total GDP and provided employment to 80% of the workforce. В 2003 году сельское хозяйство все равно генерировало примерно половину от общего объема ВВП и обеспечивало занятость для 80 процентов рабочей силы.
As such agriculture assumes a central element of its development policies. Поэтому главное место в правительственной политике развития занимает сельское хозяйство.
Government expenditure on pro-poor sectors such as education, health, agriculture, food security etc has shown remarkable increase. Государственные расходы в интересах бедных слоев населения в таких областях, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство, продовольственная безопасность и т.д., существенно возросли.
We are convinced that the challenges facing African agriculture need to be addressed with a sense of urgency. Мы убеждены в том, что необходимо неотложно решать проблемы, с которыми сталкивается африканское сельское хозяйство.
African agriculture has to be transformed through an enabling environment of policy, institutions, infrastructure and investment in scientific research, technology development and dissemination. Африканское сельское хозяйство должно быть трансформировано путем создания благоприятных условий с точки зрения политики, институтов, инфраструктуры и инвестиций в научные исследования, развитие и распространение технологий.
Indeed, African agriculture is backward and productivity is low. Африканское сельское хозяйство действительно является отсталым с низкой производительностью.
Increasing investments in agriculture in the developing nations is critical to addressing the food crisis. Рост инвестиций в сельское хозяйство в развивающихся государствах играет важную роль в преодолении продовольственного кризиса.
Decisions made included instituting measures to minimize the impact of extreme weather conditions on sectors such as agriculture and livestock, among others. Принятые решения включали меры по сведению к минимуму последствий экстремальных погодных условий для таких секторов как, среди прочего, сельское хозяйство и животноводство.
Trends in sustainable development: agriculture, land, rural development, drought and desertification Тенденции в области устойчивого развития: сельское хозяйство, земельные ресурсы, развитие сельских районов, засуха и опустынивание
The effect on our agriculture and on our plan for food security has been enormous. Оно оказало огромное влияние на наше сельское хозяйство и на наш план обеспечения продовольственной безопасности.
Nuclear technologies have widespread applications in such areas as food, agriculture, health care, industry and science. Ядерные технологии широко применяются в таких отраслях, как производство продовольствия, сельское хозяйство, здравоохранение, промышленность и наука.
We need to invest in agriculture and agricultural research and, in particular, to support women farmers. Необходимо инвестировать в сельское хозяйство и сельскохозяйственные исследования и, в частности, поддерживать женщин-фермеров.
Priority areas of cooperation include infrastructure development, capacity-building, agriculture, health and food security and technology cooperation. Приоритетные области сотрудничества включают развитие инфраструктуры, укрепление потенциала, сельское хозяйство, здравоохранение, продовольственную безопасность и техническое сотрудничество.
Participants shared the view that responsible investment in agriculture will harmonize and maximize the interests of receiving countries, local communities and investors. Участники согласились с тем, что ответственные инвестиции в сельское хозяйство будут способствовать согласованию и наиболее полному учету интересов стран-получателей, местных сообществ и инвесторов.
The Association promotes family oriented farming as the best approach to developing a sound future in agriculture that ensures economic, social and health stability in their communities. Ассоциация поощряет ориентированное на интересы семьи сельское хозяйство, рассматривая его в качестве наилучшего инструмента для обеспечения надлежащего будущего сельского хозяйства, который гарантирует экономическую, социальную и касающуюся охраны здоровья соответствующих общин стабильность.