Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
The reintegration project is implemented through an approach that provides rehabilitation for basic infrastructure and revitalization of services in the sectors of health, education, water, sanitation, agriculture and road repair. Реинтеграция осуществляется с применением подхода, который предусматривает восстановление базовой инфраструктуры и возобновление обслуживания в таких секторах, как здравоохранение, образование, водоснабжение, санитария, сельское хозяйство и дорожно-ремонтные работы.
Apart from our hopes for agriculture and animal husbandry in the fight against poverty, we rely on the important mineral and oil resources beneath Chadian soil. Помимо опоры на сельское хозяйство и животноводство, в борьбе с нищетой мы полагаемся на важные минеральные и нефтяные ресурсы земли Чада.
We need only glance at the African continent and at Latin America and the Caribbean to understand how important agriculture is in those countries for achieving sustained economic development. Достаточно лишь бегло взглянуть на африканский континент, на Латинскую Америку и регион Карибского бассейна, чтобы понять, сколь большую роль в обеспечении устойчивого экономического развития в этих странах играет сельское хозяйство.
The State should provide a stable political, legal and regulatory framework which encourages industry and agriculture to extend their investment horizons and to respond to liberalization with increased production, employment and exports. Государство должно обеспечить стабильные политические, юридические и регулятивные рамки, которые поощряют промышленность и сельское хозяйство открывать новые инвестиционные горизонты и реагировать на либерализацию посредством наращивания производства, занятости и экспорта.
The Syrian economy benefited from a 21 per cent increase in its oil revenues and a strong performance in the agriculture and tourism sectors. На экономике Сирии положительно сказались увеличение на 21 процент доходов от продажи нефти и высокая активность в таких секторах, как сельское хозяйство и туризм.
In Yemen, also, where agriculture is a predominant sector, almost half of the women work in the agricultural sector. В Йемене, где одним из доминирующих секторов также является сельское хозяйство, в этом секторе занята почти половина работающих женщин.
The permanent forum for indigenous peoples could not only foster national-level development partnerships in areas such as medicine, agriculture and conservation, but also international partnerships that will have a regional or worldwide economic impact. Постоянный форум для коренных народов мог бы содействовать развитию партнерских отношений в таких областях, как медицина, сельское хозяйство и охрана окружающей среды, не только на национальном, но и на международном уровне, что имело бы положительные экономические последствия регионального или общемирового масштаба.
Atomic energy, applied to peaceful purposes, notably in the fields of agriculture, medicine and industry, could confer great benefits upon humanity. Атомная энергия, используемая в мирных целях, прежде всего в таких областях, как сельское хозяйство, медицина и промышленность, могла бы дать человечеству большие преимущества.
As I mentioned, I am especially grateful to the United Kingdom, because it has increased its investment in basic agriculture fivefold. Как я уже сказал, я особенно благодарен Соединенному Королевству, поскольку оно в пять раз увеличило свои инвестиции в базовое сельское хозяйство.
In some countries, only ammonia emissions from industrial sources are assessed, while the main input of ammonia is from agriculture. В ряде стран выбросы аммиака оцениваются лишь в промышленности, хотя основным источником выбросов аммиака служит сельское хозяйство.
The following sectors were considered as a priority for CIAM because of the weakness of existing data: wood combustion, industrial processes, construction and agriculture, and off-road mobile sources. Следующие секторы были определены в качестве приоритетных для ЦМКО в связи с тем, что имеющихся по ним данных очень мало: сжигание древесного топлива, промышленные процессы, строительство, сельское хозяйство и внедорожные мобильные источники.
It reported activities in South-South cooperation that focused on agriculture, mining, trade and industry, education, health and medicine, science and technology and information services. Согласно представленной им информации, его деятельность по линии сотрудничества Юг-Юг осуществлялась главным образом в таких областях, как сельское хозяйство, добыча полезных ископаемых, торговля и промышленность, образование, здравоохранение и медицина, наука и техника и информационные услуги.
The international community of donors should also be encouraged to fund biotechnology projects within their areas of cooperation, such as health, agriculture and education. Международное сообщество доноров также должно быть заинтересовано в финансировании проектов в области биотехнологии в рамках таких областей сотрудничества, как здравоохранение, сельское хозяйство и образование.
Until the mid-1980s, agriculture was absorbing half of the labor force, but its relative size had been shrinking in succeeding decades. До середины 80-х годов сельское хозяйство поглощало половину всей рабочей силы, однако в последующие десятилетия масштабы сельского хозяйства стали сокращаться.
Since agriculture remained the mainstay of African economies, there was a need to re-establish such institutional capacities in order to assist African farmers, and encourage diversification and economic transformation. Поскольку сельское хозяйство продолжает оставаться опорой африканской экономики, необходимо восстановить этот институциональный потенциал, с тем чтобы помочь африканским фермерам и стимулировать диверсификацию и экономические преобразования.
The Committee noted that satellite Earth observation was becoming an increasingly important technology in fields such as environmental monitoring, rural and urban property evaluation, natural resource management and agriculture. Комитет отметил, что спутниковая технология наблюдения Земли находит все большее применение в таких областях, как мониторинг окружающей среды, оценка недвижимого имущества в сельских и городских районах, рациональное использование природных ресурсов и сельское хозяйство.
As women work mainly in the informal sector (agriculture, small animal raising and trade), they have almost no access to credit. Поскольку они главным образом задействованы в неформальном секторе (сельское хозяйство, разведение скота, торговля и т.д.), для них доступ к кредитам практически закрыт.
Encourage long-term investments in agriculture and prudent environmental management стимулировать долгосрочные капиталовложения в сельское хозяйство и рациональное природопользование;
Investing in agriculture and rural areas, particularly in water control technology and rural infrastructure, in food-insecure countries should be the main priority in the fight against hunger. В странах, где отсутствует продовольственная безопасность, основным приоритетом в деле борьбы с голодом должны являться инвестиции в сельское хозяйство и сельские районы, особенно в развитие технологий контроля качества воды и сельскую инфраструктуру.
During that consultation, Japan expressed its intention to continue providing assistance, with an emphasis on human resources development, agriculture, infrastructure, and peace-building. В ходе этих консультаций Япония выразила намерение продолжать оказание помощи, делая особый упор на развитие людских ресурсов, на сельское хозяйство, инфраструктуру и миростроительство.
Other areas of critical importance, such as education, health, agriculture and fisheries, still require strong support in terms of finance and human resources. В других критически важных областях, таких, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство и рыболовный промысел, по-прежнему требуется решительная поддержка в плане финансов и людских ресурсов.
The international community should provide financial assistance to those countries in order to enable them to improve their research and development activities, particularly in agriculture and health. Он считает, что международное сообщество должно оказывать финансовую помощь этим странам, с тем чтобы они могли активизировать свои исследования и разработки, особенно в таких секторах, как сельское хозяйство и здравоохранение.
The involvement of women in agriculture, according to Federal Office of Statistics shows that the labour participation rate is 45 percent for women. Вовлечение женщин в сельское хозяйство, согласно данным Федерального статистического управления, свидетельствует о том, что коэффициент трудового участия для женщин составляет 45 процентов.
Similarly, almost $40 billion is required from now until 2015 for sectors addressing poverty such as education, health, agriculture and water. Точно так же на финансирование областей, связанных со снижением уровня нищеты, таких, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство и водоснабжение, до 2015 года потребуется выделить почти 40 млрд. долл. США.
It is significant that the sectors where expenditure targets have been determined include agriculture, health, water and sanitation, and science and technology. Важно, чтобы эти сектора, в отношении которых были установлены целевые показатели расходов, включали в себя сельское хозяйство, здравоохранение, водоснабжение и санитарию и науку и технику.