Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
Subsistence agriculture is largely seen as an inefficient economic activity, a harsh and risky way of living, with little or no hope for improvement. Натуральное сельское хозяйство в основном рассматривается как неэффективная экономическая деятельность, сопряженная с тяжелыми условиями жизни и с риском при полном или практически полном отсутствии надежд на их улучшение.
In particular, the analysis should investigate the impact of trade policies on employment, small enterprises, agricultural prices and productivity, subsistence agriculture and migration. В частности, в рамках такого анализа следует изучать воздействие торговой политики на занятость, малые предприятия, цены и производительность в сельском хозяйстве, на натуральное сельское хозяйство и миграцию.
Promoting the peaceful use of nuclear technologies in sectors as varied as energy production, health care, agriculture and environmental protection was likewise of importance. С другой стороны, оратор подчеркивает, что важно поощрять использование ядерной технологии в мирных целях в различных секторах, таких как производство энергии, здравоохранение, сельское хозяйство и защита окружающей среды.
Another area that required immediate attention was agriculture, which, if developed, could provide employment for the youth and sustainable food security. Другим сектором, требующим неотложного внимания, является сельское хозяйство, развитие которого может обеспечить занятость молодежи и достаточную степень продовольственной безопасности.
Given that the bulk of poverty in the developing world is in rural areas, agriculture remains a key channel for many developing countries to reduce poverty. Учитывая, что в развивающихся странах бедное население сосредоточено преимущественно в сельских районах, для многих из них сельское хозяйство по-прежнему является ключевым сектором, способным обеспечить сокращение масштабов нищеты.
By contrast, a country such as Viet Nam, which has treated agriculture as a development priority, has become an agricultural powerhouse. Напротив, такая страна, как Вьетнам, где сельское хозяйство является одним из приоритетов развития, превратилась в локомотив сельскохозяйственного сектора.
In this way, UNCTAD can help encourage investment in agriculture and food production by promoting policies and measures that will attract private investment. Таким образом, ЮНКТАД может способствовать поощрению инвестиций в сельское хозяйство и производство продовольствия, пропагандируя политику и меры, позволяющие привлекать частные инвестиции.
Public investment in agriculture has been indispensable in fostering the Green Revolution in the developing world in the 1970s, especially in Asia and Latin America. Государственные вложения в сельское хозяйство выступали неотъемлемым элементом усилий по поощрению зеленой революции 1970х годов в развивающихся странах, особенно в Азии и Латинской Америке.
Sector-based cost accounting norms and best practices are developed (e.g., agriculture, infrastructure, coasts, etc.). Разработка стандартов учета и оптимальной практики по секторам (таким, как сельское хозяйство, инфраструктура, прибрежные районы и т.д.).
Examples of the possible impacts on various sectors, such as agriculture or health, of extreme precipitation changes due to climate change were also presented. Были также представлены примеры возможного воздействия экстремальных изменений в осадках в результате изменения климата на различные секторы, такие, как сельское хозяйство и здравоохранение.
Stronger support is envisaged also for rural development and agriculture, after a continuous decline of ODA allocation to these sectors over the past 30 years. После непрерывного сокращения в течение последних 30 лет ассигнований, выделявшихся на развитие сельских районов и сельское хозяйство по линии ОПР, планируется расширить поддержку также и этим секторам деятельности.
Development in the private sector (agriculture, services and industry) has been as the fastest growing area with the largest number of economic opportunities. Частный сектор (сельское хозяйство, услуги и промышленность) является наиболее быстро развивающимся сектором с наибольшим числом экономических возможностей.
The data for some activities (e.g. agriculture, construction, trade) or employment groups (self-employed, employed in small enterprises) come from LFS or other household surveys. Данные по некоторым видам деятельности (например, сельское хозяйство, строительство, торговля) или группам занятости (самозанятые лица, лица, занятые на малых предприятиях) берутся из материалов ОРС или других обследований домашних хозяйств.
Among the issues arising from our deliberations, we emphasized the need for Governments to provide the necessary budgetary support and incentives for investment in agriculture, particularly at this time. В ходе нашего обсуждения мы подчеркнули необходимость того, чтобы правительства оказывали необходимую финансовую поддержку и стимулировали инвестиции в сельское хозяйство, особенно сейчас.
Developing countries must now put agriculture, especially food production, back into the core of their development agenda. Развивающиеся страны должны сейчас вновь поставить сельское хозяйство, в первую очередь производство продуктов питания, в центр своих повесток дня в области развития.
Let us be mindful, however, that agriculture does not always lead to a food harvest. Тем не менее не следует забывать о том, что сельское хозяйство не всегда дает урожаи для производства продуктов питания.
We should turn the crisis into an opportunity to better recognize the importance of investing more in agriculture and food production in order to increase food self-sufficiency. Нам следует преобразовать этот кризис в возможность лучше осознать значение увеличения объема инвестиций в сельское хозяйство и производство продуктов для повышения уровня продовольственной самообеспеченности.
The most urgent need is for food, agriculture, housing, basic services and support to communities for restoring their livelihoods and rebuilding assets. Самая срочная помощь необходима в таких областях, как обеспечение продовольствием, сельское хозяйство, жилье, основные услуги и оказание поддержки общинам в целях восстановления источников средств их существования и объектов инфраструктуры.
The task force had recommended that SADC countries should increase investment in agriculture and improve access to agricultural inputs by providing temporary subsidies to small farmers. Целевая группа рекомендовала странам - членам САДК увеличить капиталовложения в сельское хозяйство и облегчить доступ к ним путем предоставления срочных субсидий мелким фермерам.
Private investment in agriculture is vital, and food processing companies and global retailers have a crucial function to fulfil by connecting farmers to high-value markets. Частные инвестиции в сельское хозяйство имеют жизненно важное значение, и компании пищевой промышленности и глобальные сети розничной торговли должны выполнять важнейшую функцию, обеспечивая связь фермеров с высокодоходными рынками.
The latter was introduced in July 2004 in the following sectors: manufacturing, construction, agriculture, fishing, and service industries. Последняя система вступила в силу в июле 2004 года в следующих секторах экономики: перерабатывающая промышленность, строительство, сельское хозяйство, рыболовство и сектор услуг.
The Malian economy is based on agriculture, stockbreeding, fishing, crafts, trade, mining, industry and small and medium-sized enterprises. Основу экономики Мали составляют сельское хозяйство, скотоводство, рыболовство, кустарные промыслы, торговля, горно-добывающая и перерабатывающая промышленность, а также сектор малых и средних предприятий.
External debt reduction, effective use of microfinance, investment in agriculture, economic diversification, and the creation of job opportunities were key to reducing poverty. Ключом к сокращению масштабов нищеты являются сокращение внешнего долга, эффективное использование микрофинансирования, инвестиции в сельское хозяйство, диверсификация экономики и создание возможностей в сфере занятости.
It is vitally important that the international community provide Africa with financial and technical support in strategic areas such as agriculture, trade, infrastructure development, health and education. Жизненно важное значение имеет финансовая и техническая поддержка Африки международным сообществом в таких стратегических областях, как сельское хозяйство, торговля, развитие инфраструктуры, здравоохранение и образование.
The strides being made by Africa in areas such as infrastructure, agriculture, health, human resources development, science and technology and information and communications technology are evident. Нет никаких сомнений в том, что Африке удалось добиться значительных результатов в таких областях, как инфраструктура, сельское хозяйство, здравоохранение, подготовка кадровых ресурсов, наука и технология, а также информационные и коммуникационные технологии.