It favoured the mobilization, through the United Nations system, of greater resources and coalitions of the willing for such areas as agriculture, water management and public health. |
Индия выступает за мобилизацию по каналам системы Организации Объединенных Наций большего объема ресурсов и привлечение групп добровольцев, желающих участвовать в содействии развитию таких областей, как сельское хозяйство, управление водными ресурсами и общественное здравоохранение. |
In fields as diverse as agriculture, health, the environment, transportation and electricity, the potential benefits of Middle East regional cooperation are immense. |
В таких столь разнообразных областях, как сельское хозяйство, здравоохранение, экология, транспорт и электроэнергия потенциальные преимущества ближневосточного регионального сотрудничества безграничны. |
First, we have improvised a set of skill development programmes that include computer and information technologies, electronics, garments, agriculture, secretarial sciences, and so on. |
Во-первых, мы разработали ряд программ по развитию навыков, которые охватывают такие области, как компьютерные и информационные технологии, электроника, текстильная промышленность, сельское хозяйство, секретарская деятельность и так далее. |
Some progress has been made in various areas of the negotiations: agriculture, non-agricultural market access, services, rules and special and differential treatment. |
Определенный прогресс был достигнут в таких областях, как сельское хозяйство, доступ на несельскохозяйственные рынки, услуги, правила и предоставление особого и дифференцированного режима. |
The main sectors of interaction are health care, education, sports, agriculture, fisheries, construction, water resources and physical planning. |
Основными областями нашего взаимодействия являются здравоохранение, образование, спорт, сельское хозяйство, рыболовство, строительство, водные ресурсы и краткосрочное планирование. |
African Governments have also committed themselves to increasing national budget allocations for agriculture to 10 per cent per annum over the next five years. |
Африканские правительства также обязались увеличивать в рамках своих национальных бюджетов ассигнования на сельское хозяйство на 10 процентов в год в течение ближайших пяти лет. |
The Government of Montserrat continues to provide assistance to the private sector through policy-based tax exemptions in agriculture, tourism, financial services, construction, mining and quarrying. |
Правительство Монтсеррата продолжает оказывать помощь частному сектору путем освобождения от налогов с учетом проводимой политики в таких секторах, как сельское хозяйство, туризм, финансовые услуги, строительство, горные работы и открытая разработка карьеров. |
The volcanic eruptions in 1997 dramatically reduced the area of land under cultivation, and agriculture is now concentrated in the northern part of the island. |
Извержения вулкана в 1997 году привели к резкому сокращению обрабатываемых площадей, и в настоящее время сельское хозяйство ведется только на севере острова. |
Inadequate infrastructure and insufficient domestic and external financial resources were considered to be reasons for low investment in agriculture; |
Неадекватная инфраструктура и недостаточные внутренние и внешние финансовые ресурсы были сочтены причинами незначительных инвестиций в сельское хозяйство; |
It was suggested that specific areas of development, such as agriculture, energy and trade, might be included. |
Было предложено включить в него информацию, относящуюся к конкретным областям развития, таким, как сельское хозяйство, энергетика, торговля. |
However, the projections were scaled back to 10 per cent during the reporting period owing to the drought and its impact on the country's agriculture. |
Однако в течение отчетного периода эти прогнозы были скорректированы до 10 процентов ввиду засухи и ее воздействия на сельское хозяйство страны. |
To take agriculture as an example, in 2005 Taiwan dispatched technical missions to 13 countries, assisting local farmers to implement rice growing projects. |
Если взять в качестве примера сельское хозяйство, то работающие в 13 странах технические миссии Тайваня оказывали в 2005 году помощь местным фермерам в осуществлении проектов по выращиванию риса. |
It was noted that small island developing States had already begun to incorporate adaptation and resilience-building measures into their sustainable development strategies, addressing such areas as agriculture, insurance and disaster management. |
Было отмечено, что малые островные развивающиеся государства уже начали включать меры по адаптации и повышению способности к восстановлению в свои стратегии устойчивого развития в таких областях, как сельское хозяйство, страхование и обеспечение готовности к стихийным бедствиям. |
Samoa is dependent on a few sources of income such as remittances, agriculture, fisheries, tourism, services and an infinitesimal manufacturing sector. |
Самоа зависит от нескольких источников дохода, в число которых входят денежные переводы, сельское хозяйство, рыболовство, туризм, сфера услуг и крайне неразвитый производственный сектор. |
Our efforts are focused in the areas of health care, education, sports, agriculture and fishing, among others. |
Наши усилия сосредоточены на таких областях, как здравоохранение, образование, спорт, сельское хозяйство и рыболовство и так далее. |
Professor Binger discussed the importance of maximizing synergies among sectors to build resilience in small States, using as example the energy, tourism, agriculture, wastewater and land management. |
Профессор Бингер обсуждал вопрос о важности максимизации эффекта синергизма между секторами в создании потенциала в малых государствах, используя в качестве примеров такие сектора, как энергетика, туризм, сельское хозяйство, удаление сточных вод и землепользование. |
Senegal was all the more concerned that the main stumbling block concerned agriculture, since the latter was central to its economy. |
Сенегал больше всего озабочен тем, что основным камнем преткновения является сельское хозяйство, поскольку последнее занимает ведущее место в его экономике. |
An open trading and financial system was essential, based on predictable and non-discriminatory norms, including on agriculture - without any protectionism or subsidies for production and exports. |
Существенное значение имеет открытая система торговли и финансов, базирующаяся на предсказуемых и недискриминационных нормах и охватывающая сельское хозяйство, без какого-либо протекционизма или субсидий на производство и экспорт. |
The latter should be open and non-discriminatory; it should include agriculture and ensure fairer access to markets, including those of the developed countries. |
Она должна быть открытой и недискриминационной; должна охватывать сельское хозяйство и обеспечивать более справедливый доступ к рынкам, в том числе к рынкам развитых стран. |
I note in particular the continued progress in education, information and communication technologies, health, the environment, agriculture, science and technology, infrastructure and gender mainstreaming. |
Я говорю, в частности, о непрерывном прогрессе в таких сферах, как образование, информационные и коммуникационные технологии, здравоохранение, охрана окружающей среды, сельское хозяйство, наука и техника, инфраструктура и учет гендерных факторов. |
Integration has nominally take place, but an examination of sectoral policies indicates that environment is still largely a residual concern in such areas as agriculture and water. |
И хотя интеграция номинально осуществляется, изучение секторальной политики свидетельствует о том, что экологическим соображениям по-прежнему уделяется лишь остаточное внимание в таких областях, как сельское хозяйство и водохозяйственная деятельность. |
It was noted that regional cooperation was also an important means of improving infrastructure and could help in addressing problems faced by other sectors such as agriculture. |
Участники отметили, что региональное сотрудничество также является важным средством улучшения инфраструктуры и может содействовать решению проблем, с которыми сталкиваются другие секторы, такие, как сельское хозяйство. |
At the same time, not only has official development assistance remained below internationally accepted targets but also its share going to agriculture has declined. |
В то же время официальная помощь в целях развития не только не достигает заданных на международном уровне контрольных цифр, но ее доля, идущая в сельское хозяйство, сокращается. |
(a) The impact on industry, agriculture, fisheries, tourism and other sectors |
а) Воздействие на промышленность, сельское хозяйство, рыболовство, туризм и другие секторы |
Improving food security was a project which spanned numerous sectors and concerns, including women's issues, agriculture, human resources and rural infrastructure. |
Улучшение положения в области продовольственной безопасности представляет собой проект, охватывающий многие сектора экономики и проблемные области, в том числе проблемы женщин, сельское хозяйство, людские ресурсы и инфраструктуру в сельских районах. |