As agriculture is a seasonal activity, agricultural and other economic activities go hand-in-hand for agricultural households. |
Поскольку сельское хозяйство имеет сезонный характер, сельскохозяйственная и иная экономическая деятельность домохозяйств, занимающихся сельским хозяйством, осуществляется параллельно. |
Not only was traditional agriculture flourishing but important industries had been established as well as good modern communications. |
В ней процветает не только традиционное сельское хозяйство, но развитие получили также важные отрасли промышленности и современные средства связи. |
Food, agriculture and food security: developments since the World Food Conference and prospects |
Продовольствие, сельское хозяйство и продовольственная безопасность: события, происшедшие после Всемирной продовольственной конференции, и перспективы. |
The work will cover agriculture and industry. |
Эта деятельность будет охватывать сельское хозяйство и промышленность. |
Estonian agriculture has specialized in livestock breeding. |
Сельское хозяйство Эстонии специализируется на животноводстве. |
Approximately 90 per cent of child labour was in agriculture and allied work in rural areas. |
Примерно 90% детского труда приходится на сельское хозяйство и связанные с ним работы в сельских районах. |
Women from rich families whose husbands can afford paid labour make less of a contribution to agriculture. |
Женщины из богатых семей, чьи мужья в состоянии нанять работников, вносят в сельское хозяйство меньший вклад. |
The programme originally had five sectoral areas of concentration: agriculture; industry; economic planning and management; education and training; and women-in-development. |
Первоначально в программе содержалось пять секторальных областей сосредоточения усилий: сельское хозяйство; промышленность; экономическое планирование и управление; образование и профессиональная подготовка; и роль женщин в развитии. |
Moreover, the infrastructure developed for fisheries tend to trigger further economic developments in other sectors, such as tourism or agriculture. |
Кроме того, развитие инфраструктуры для сферы рыболовства имеет тенденцию способствовать экономическому развитию в других секторах, как-то туризм или сельское хозяйство. |
They include agriculture, energy, recreation, fisheries, and navigation. |
К ним относятся сельское хозяйство, энергетика, рекреационные объекты, рыбное хозяйство и навигация. |
Farmers specifically stressed the need for Governments to invest in agriculture and ensure access to land and resources. |
Представители фермерских организаций особо указали на то, что правительствам необходимо осуществлять инвестиции в сельское хозяйство и обеспечивать доступность земли и ресурсов. |
Its activities extend beyond nuclear power to cover non-power applications in such diverse areas as agriculture, health and water resources management. |
Его деятельность простирается за рамки ядерной энергетики и охватывает такие разнообразные неэнергетические сферы применения, как сельское хозяйство, здравоохранение и рациональное использование водных ресурсов. |
Indicators of environmental impacts of key economic sectors (e.g. transport, power industry and agriculture, etc.) are underdeveloped. |
Индикаторы воздействия на окружающую среду таких ключевых секторов экономики как транспорт, энергетика и сельское хозяйство недостаточно разработаны. |
Many other pieces of EU legislation addressing policy areas such as agriculture and energy are highly relevant to environmental protection. |
Многие другие нормы законодательства ЕС, затрагивающие политику в таких областях, как сельское хозяйство и энергетика, имеют важное значение для охраны окружающей среды. |
Still, agriculture is one of the main environmental threats to groundwater quality. |
Тем не менее сельское хозяйство представляет собой одну из основных экологических угроз для качества подземных вод. |
In Armenia, over one million people live and work in rural areas, and agriculture represents a major sector of the Armenian economy. |
Более одного миллиона человек в Армении живут и работают в сельских районах, и сельское хозяйство является крупным сектором армянской экономики. |
Land registration is vital for land management (agriculture, environment and urban development). |
Система регистрации земли имеет жизненно важное значение для рациональной организации землепользования (сельское хозяйство, охрана окружающей среды и городское развитие). |
These large private enterprises can have profound effects on agriculture and land use. |
Эти крупные частные предприятия могут оказывать серьезное воздействие на сельское хозяйство и землепользование. |
A large majority of the rural poor are dependent on agriculture and natural resources for their livelihoods and sustenance. |
Для значительного большинства сельского населения сельское хозяйство и природные ресурсы являются основными источниками их средств к существованию. |
Hydrogeological studies indicate that a continuation of the drought could have a serious cumulative impact on both agriculture and human settlements in affected areas. |
Гидрологические исследования показывают, что продолжение засухи может иметь серьезное совокупное воздействие как на сельское хозяйство, так и на населенные пункты в пострадавших районах. |
In Africa, agriculture is in many instances subsistence in nature, with a high dependence on rainfall for irrigation. |
Сельское хозяйство в Африке во многих случаях носит натуральный характер при высокой зависимости от осадков в целях орошения. |
Following the completion of mine-clearance activity, the land free of mines will be open for agriculture. |
По завершении деятельности по разминированию освобожденные от мин земли будут переданы под сельское хозяйство. |
South-South investment was increasing in infrastructure, telecommunications, other services sectors, extractive industries and agriculture. |
Отмечается рост инвестиций по линии Юг-Юг в инфраструктуру, телекоммуникации, другие секторы услуг, добывающую промышленность и сельское хозяйство. |
Several dynamic areas for immediate cooperation between those countries were identified: energy, mining, services and agriculture. |
Были выявлены некоторые динамичные области для непосредственного сотрудничества между этими странами, в частности энергетика, горнодобывающая промышленность, услуги и сельское хозяйство. |
At the present stage, we need a number of people with very specialized qualifications within aid effectiveness, agriculture, etcetera. |
На данном этапе мы нуждаемся в сотрудниках, обладающих специализированными знаниями в таких областях, как обеспечение эффективности помощи, сельское хозяйство и т.д. |