Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
We are committed to the empowerment of women, including through more secure land tenure, and their full participation in decision-making in areas of agriculture, rural development and resource management. Мы привержены делу расширения прав и возможностей женщин, в том числе путем более надежного обеспечения прав землепользования, а также их всестороннего участия в принятии решений в таких областях, как сельское хозяйство, развитие сельских районов и управление ресурсами.
Studies have shown that in some countries investments in agriculture have the largest positive effects on growth and poverty reduction (see table 1). Исследования показывают, что в некоторых странах инвестиции в сельское хозяйство дают наибольшую позитивную отдачу с точки зрения роста и сокращения масштабов нищеты (см. таблицу 1).
The table shows that the relative growth and income returns on spending on agriculture were highest in Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania. Из таблицы видно, что относительная отдача от инвестирования в сельское хозяйство с точки зрения экономического роста и увеличения уровня доходов является наибольшей в Гане, Уганде и Объединенной Республике Танзания.
The recent food crisis has exposed the frailty of the strategy of under-investing in agriculture if the Millennium Development Goals are to be realized. Разразившийся недавно продовольственный кризис обнажил слабость стратегии недоинвестирования в сельское хозяйство, что недопустимо с точки зрения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Speakers highlighted the valuable contributions of rural women to agriculture and development, and paid particular attention to the role of indigenous women. Выступавшие отметили ценный вклад сельских женщин в сельское хозяйство и развитие и уделили особое внимание роли женщин из числа коренных народов.
As such, water is an increasingly critical resource upon which agriculture and other forms of economic activity, but more fundamentally life, depend. Вода становится все более важным ресурсом, от которого зависят не только сельское хозяйство и другие формы хозяйственной деятельности, но и сама жизнь.
(e) Global health, agriculture and food security ё) глобальное здоровье, сельское хозяйство и продовольственная безопасность;
The main areas of support were food distribution, water and sanitation, education, transport and logistics, health, agriculture, shelter, protection and community services. Эта помощь предоставлялась в основном в следующих областях: распределение продовольствия, водоснабжение и санитария, образование, транспорт и материально-техническое снабжение, здравоохранение, сельское хозяйство, обеспечение жильем, предоставление защиты и общинных услуг.
UNCTAD should continue to work to ensure fair and balanced international trade, which improves the chances of increased investment in agriculture and for greater food security. В этой связи ЮНКТАД следует продолжать работу по приданию международной торговле справедливого и сбалансированного характера, что повысит шансы на увеличение инвестиций в сельское хозяйство и укрепление продовольственной безопасности.
Furthermore, agriculture serves various economic, social and environmental purposes, including preventing rural - urban migration, rural employment, gender empowerment, or conserving biodiversity and tradition. Кроме того, сельское хозяйство выполняет ряд задач экономического, социального и экологического характера, включая предотвращение миграции из сельской местности в город, создание новых рабочих мест на селе, обеспечение гендерных прав, а также сохранение биоразнообразия и традиций.
The imbalance inherent in RTAs between deeper liberalization required of border measures and the absence of subsidies disciplines makes agriculture a particularly difficult topic in RTAs. Присущий РТС дисбаланс между углублением либерализации на уровне мер национального регулирования и отсутствием норм, регламентирующих субсидирование, превращает сельское хозяйство в особенно трудную тему для РТС.
Sustainable agriculture, which must be de-industrialized, given that at present time it is largely hydrocarbon-based; Ь) устойчивое сельское хозяйство, которое должно быть деиндустриализовано с учетом того, что в настоящее время оно в значительной мере основывается на использовании углеводородов;
It was noted that agriculture remained the dominant sector in LDCs' economies, and that the environment played an important role in wealth creation. Было отмечено, что сельское хозяйство остается доминирующим сектором в экономике НРС и что окружающая среда играет важную роль в создании богатства.
Nigeria's agriculture accounts for 40 per cent of GDP, yet receives only 1 per cent of commercial bank loans. На сельское хозяйство в Нигерии приходится 40% ВВП, тем не менее оно получает лишь 1% кредитов коммерческих банков.
Despite the ongoing change in the structure of the national economy, agriculture is still the main component of the Lao economy. Несмотря на изменения, происходящие в структуре национальной экономики, сельское хозяйство по-прежнему является ее основной составной частью.
Delegates underlined that integrated management of the risks of extreme weather events required consideration of other sectors, such as rural development and agriculture. Делегаты подчеркнули, что комплексное управление рисками экстремальных погодных явлений требует учета других секторов, таких как развитие сельских районов и сельское хозяйство.
It was increasingly important that water management strategies were closely coordinated with strategies in major water-using sectors, such as agriculture and energy. Все большее значение приобретает тесная координация стратегий управления водными ресурсами со стратегиями основных секторов-водопользователей, таких как сельское хозяйство и энергетика.
The third covered economic sectors of activities, such as agriculture, energy and transport, which were chosen by the country under review. Третья охватывает экономические секторы деятельности, такие как сельское хозяйство, энергетика и транспорт, которые выбираются страной, по которой проводится обзор.
Currently, the Lithuanian agriculture is capable of fulfilling national market needs in terms of all the required food products; it also has an adequate export potential. В настоящее время сельское хозяйство Литвы способно удовлетворять потребности отечественного рынка во всех необходимых пищевых товарах; оно также обладает адекватным экспортным потенциалом.
Food production, storage, distribution and security - professional qualification to work with and handle foodstuffs, ecological agriculture производство, хранение, распределение и безопасность продовольствия - профессиональная квалификация для работы с продуктами питания и их обработки, экологическое сельское хозяйство;
Sectors that contributed substantially to growth during the year include agriculture, trade including tourism, manufacturing and quarrying, construction, finance and insurance. Экономические отрасли, которые внесли существенный вклад в экономический рост в течение года, включают сельское хозяйство, торговлю, в том числе туризм, обрабатывающую промышленность и карьерные работы, строительство, финансы и страхование.
Transportation and telecommunication, energy, agriculture, industry and water Транспорт и связь, энергетика, сельское хозяйство, промышленность и водоснабжение
FDI to Africa from developing countries is mostly in natural resources, but there are significant investments in infrastructure, finance, agriculture and light manufacturing. Хотя ПИИ, поступающие в Африку из развивающихся стран, в основном направляются в разработку природных ресурсов, крупные средства вкладываются также в инфраструктуру, финансовый сектор, сельское хозяйство и легкую промышленность.
Investment in agriculture should be diversified, with the paramount goal of delivering public goods that would ease the lives of rural farmers. Инвестиции в сельское хозяйство следует диверсифицировать, уделяя первоочередное внимание созданию таких общественных благ, которые облегчат жизнь сельским фермерам.
It was, moreover, imperative to confront the problem of "land grab" - a phenomenon too often associated with investment in agriculture. Необходимо также вплотную заняться проблемой захватов земель, которая слишком часто сопровождает инвестиции в сельское хозяйство.