| However, among those civilizations that did adopt agriculture, the relative stability and increased productivity provided by farming allowed the population to expand. | Однако, в тех цивилизациях, которые приняли сельское хозяйство, относительная стабильность и повышение производительности продуктов питания позволили населению увеличиваться. |
| From this point of view, thanks to a superior climate, the ancient desert communities would have been able to develop agriculture much as the Mesoamericans did. | С этой точки зрения, благодаря благоприятному климату, древние сообщества пустынь могли развивать сельское хозяйство так же, как это делали мезоамериканцы. |
| During these two periods, the primary economic policy of the Colonial Government was "industry for Japan, agriculture for Taiwan". | В течение этих двух периодов основу экономической политики администрации генерал-губернатора отражал лозунг: «Промышленность - для Японии, сельское хозяйство - для Тайваня». |
| Malaysia is well-endowed with natural resources in areas such as agriculture, forestry and minerals. | Малайзия богата природными ресурсами в таких областях, как сельское хозяйство, лесное хозяйство и добыча полезных ископаемых. |
| Although agriculture and natural resources account for only 3% and 5% of GDP respectively, they contribute substantially to export performance. | Хотя сельское хозяйство и природные ресурсы составляют всего З % и 5 % от ВВП, соответственно, они вносят в существенный вклад в экспортную активность. |
| Shortly after returning to Taiwan, Lee joined the KMT in 1971 and was made a cabinet minister without portfolio responsible for agriculture. | Вскоре после возвращения на Тайвань, Ли Дэнхуэй вступил в Гоминьдан в 1971 году и стал членом кабинета министров без портфеля, ответственным за сельское хозяйство. |
| It was important for Nigeria to continually solicit the agricultural expertise of UNIDO, as agriculture was an area of priority for the Government. | Стране важно продолжать использовать сельскохозяйственный опыт ЮНИДО, поскольку сельское хозяйство является одной из областей, пользующихся первоочередным вниманием со стороны правительства. |
| It had significant fisheries and a tourist industry, but agriculture was the largest contributor to the gross domestic product and employed the bulk of the labour force. | Страна располагает значительными рыбопромысловыми ресурсами и развитой туристической отраслью, но крупнейшим сектором ее экономики, на которую приходятся бльшая часть валового внутреннего продукта, остается сельское хозяйство, в котором занята основная часть рабочей силы. |
| A lack of investment in agriculture that feeds local communities makes these countries vulnerable to international price shocks, as well as to exchange-rate volatility. | Отсутствие инвестиций в сельское хозяйство, которое кормит местные общины, делает эти страны уязвимыми перед международными ценовыми шоками, а также волатильностью обменного курса. |
| More broadly, over the next 15 years, the world will make major investments in urban infrastructure, energy, and agriculture. | В более широком смысле, в течение следующих 15 лет, мир сделает значительные инвестиции в городскую инфраструктуру, энергетику и сельское хозяйство. |
| The important effects are on agriculture and tourism, where nations will lose, on average, about 0.5% of GDP from each sector. | Важное влияние изменение климата окажет на сельское хозяйство и туризм, и страны потеряют около 0,5% ВВП от каждого сектора. |
| International support could help educate 40,000 Afghans each year in urgently needed fields, such as engineering, management, agriculture, law, and economics. | Международная поддержка могла бы помочь 40000 афганцев в год пройти обучение в срочно затребованных областях, таких как инженерное дело, менеджмент, сельское хозяйство, право и экономика. |
| Traditionally, a large majority of the budget has gone either on agriculture or on the development of backward regions. | Традиционно большая часть бюджета шла либо на сельское хозяйство, либо на развитие отсталых регионов. |
| The World Bank has knowledge and experience in sectors as diverse as infrastructure, agriculture, health, education, pensions, and financial regulation. | У Всемирного банка есть знания и опыт в самых разных областях - инфраструктура, сельское хозяйство, здравоохранение, образование, пенсионные системы, финансовое регулирование. |
| And why might we need a sustainable agriculture? | А зачем нам экоэффективное сельское хозяйство? |
| The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has seen first-hand how investing in agriculture can help people recover from natural disasters. | Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) был свидетелем того, как инвестиции в сельское хозяйство помогают народам восстановиться после природных катастроф. |
| In modern times agriculture is the most important industry, although mining continues on a small scale and handicraft production also contributes to the local economy. | В настоящее время самой важной отраслью экономики департамента является сельское хозяйство, хотя горное дело и малое и ремесленное производства также вносит свой вклад в местную экономику. |
| This is an image from Tuscany, where we feel agriculture is still about beauty. | Этот снимок сделан в Тоскане, где мы чувствуем, что сельское хозяйство сохранило свою красоту. |
| We don't need to clear-cut all the forests to actually get more jobs and agriculture and have more economy. | Нам не нужно начисто избавляться от лесов, чтобы создавать рабочие места и развивать сельское хозяйство и экономику. |
| If agriculture hasn't experienced that, how could it be adapted? | Если сельское хозяйство не испытало ничего подобного, как оно может адаптироваться? |
| Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change, neither will we. | Потому что, буквально, если сельское хозяйство не сможет адаптироваться к изменению климата, мы тоже не сможем. |
| I got a scholarship, went to university, studied international agriculture, studied anthropology, and decided I was going to give back. | Я получил стипендию, поступил в университет, изучал международное сельское хозяйство, изучал антропологию, но решил вернуться к истокам. |
| The main occupation by far, however, is agriculture, which accounts for 80% of GDP. | Но основная отрасль района - сельское хозяйство, на долю которого приходится 80 % валового производства. |
| It has the power to make laws in a wide range of areas, including housing, employment, education, health, agriculture and the environment. | Оно занимается разработкой законов в различных областях, включая жилье, трудоустройство, образование, здравоохранение, сельское хозяйство и окружающую среду. |
| Although research funding is rising, it accounts for just 4.7% of EU spending, compared to 31.7% for agriculture. | Несмотря на то, что финансирование исследований увеличивается, оно составляет лишь 4,7% расходов ЕС по сравнению с 31,7% на сельское хозяйство. |