However, among those civilizations that did adopt agriculture, the relative stability and increased productivity provided by farming allowed the population to expand. |
Однако, в тех цивилизациях, которые приняли сельское хозяйство, относительная стабильность и повышение производительности продуктов питания позволили населению увеличиваться. |
From this point of view, thanks to a superior climate, the ancient desert communities would have been able to develop agriculture much as the Mesoamericans did. |
С этой точки зрения, благодаря благоприятному климату, древние сообщества пустынь могли развивать сельское хозяйство так же, как это делали мезоамериканцы. |
During these two periods, the primary economic policy of the Colonial Government was "industry for Japan, agriculture for Taiwan". |
В течение этих двух периодов основу экономической политики администрации генерал-губернатора отражал лозунг: «Промышленность - для Японии, сельское хозяйство - для Тайваня». |
Malaysia is well-endowed with natural resources in areas such as agriculture, forestry and minerals. |
Малайзия богата природными ресурсами в таких областях, как сельское хозяйство, лесное хозяйство и добыча полезных ископаемых. |
Although agriculture and natural resources account for only 3% and 5% of GDP respectively, they contribute substantially to export performance. |
Хотя сельское хозяйство и природные ресурсы составляют всего З % и 5 % от ВВП, соответственно, они вносят в существенный вклад в экспортную активность. |
Shortly after returning to Taiwan, Lee joined the KMT in 1971 and was made a cabinet minister without portfolio responsible for agriculture. |
Вскоре после возвращения на Тайвань, Ли Дэнхуэй вступил в Гоминьдан в 1971 году и стал членом кабинета министров без портфеля, ответственным за сельское хозяйство. |
It was important for Nigeria to continually solicit the agricultural expertise of UNIDO, as agriculture was an area of priority for the Government. |
Стране важно продолжать использовать сельскохозяйственный опыт ЮНИДО, поскольку сельское хозяйство является одной из областей, пользующихся первоочередным вниманием со стороны правительства. |
It had significant fisheries and a tourist industry, but agriculture was the largest contributor to the gross domestic product and employed the bulk of the labour force. |
Страна располагает значительными рыбопромысловыми ресурсами и развитой туристической отраслью, но крупнейшим сектором ее экономики, на которую приходятся бльшая часть валового внутреннего продукта, остается сельское хозяйство, в котором занята основная часть рабочей силы. |
A lack of investment in agriculture that feeds local communities makes these countries vulnerable to international price shocks, as well as to exchange-rate volatility. |
Отсутствие инвестиций в сельское хозяйство, которое кормит местные общины, делает эти страны уязвимыми перед международными ценовыми шоками, а также волатильностью обменного курса. |
More broadly, over the next 15 years, the world will make major investments in urban infrastructure, energy, and agriculture. |
В более широком смысле, в течение следующих 15 лет, мир сделает значительные инвестиции в городскую инфраструктуру, энергетику и сельское хозяйство. |
The important effects are on agriculture and tourism, where nations will lose, on average, about 0.5% of GDP from each sector. |
Важное влияние изменение климата окажет на сельское хозяйство и туризм, и страны потеряют около 0,5% ВВП от каждого сектора. |
International support could help educate 40,000 Afghans each year in urgently needed fields, such as engineering, management, agriculture, law, and economics. |
Международная поддержка могла бы помочь 40000 афганцев в год пройти обучение в срочно затребованных областях, таких как инженерное дело, менеджмент, сельское хозяйство, право и экономика. |
Traditionally, a large majority of the budget has gone either on agriculture or on the development of backward regions. |
Традиционно большая часть бюджета шла либо на сельское хозяйство, либо на развитие отсталых регионов. |
The World Bank has knowledge and experience in sectors as diverse as infrastructure, agriculture, health, education, pensions, and financial regulation. |
У Всемирного банка есть знания и опыт в самых разных областях - инфраструктура, сельское хозяйство, здравоохранение, образование, пенсионные системы, финансовое регулирование. |
And why might we need a sustainable agriculture? |
А зачем нам экоэффективное сельское хозяйство? |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has seen first-hand how investing in agriculture can help people recover from natural disasters. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) был свидетелем того, как инвестиции в сельское хозяйство помогают народам восстановиться после природных катастроф. |
In modern times agriculture is the most important industry, although mining continues on a small scale and handicraft production also contributes to the local economy. |
В настоящее время самой важной отраслью экономики департамента является сельское хозяйство, хотя горное дело и малое и ремесленное производства также вносит свой вклад в местную экономику. |
This is an image from Tuscany, where we feel agriculture is still about beauty. |
Этот снимок сделан в Тоскане, где мы чувствуем, что сельское хозяйство сохранило свою красоту. |
We don't need to clear-cut all the forests to actually get more jobs and agriculture and have more economy. |
Нам не нужно начисто избавляться от лесов, чтобы создавать рабочие места и развивать сельское хозяйство и экономику. |
If agriculture hasn't experienced that, how could it be adapted? |
Если сельское хозяйство не испытало ничего подобного, как оно может адаптироваться? |
Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change, neither will we. |
Потому что, буквально, если сельское хозяйство не сможет адаптироваться к изменению климата, мы тоже не сможем. |
I got a scholarship, went to university, studied international agriculture, studied anthropology, and decided I was going to give back. |
Я получил стипендию, поступил в университет, изучал международное сельское хозяйство, изучал антропологию, но решил вернуться к истокам. |
The main occupation by far, however, is agriculture, which accounts for 80% of GDP. |
Но основная отрасль района - сельское хозяйство, на долю которого приходится 80 % валового производства. |
It has the power to make laws in a wide range of areas, including housing, employment, education, health, agriculture and the environment. |
Оно занимается разработкой законов в различных областях, включая жилье, трудоустройство, образование, здравоохранение, сельское хозяйство и окружающую среду. |
Although research funding is rising, it accounts for just 4.7% of EU spending, compared to 31.7% for agriculture. |
Несмотря на то, что финансирование исследований увеличивается, оно составляет лишь 4,7% расходов ЕС по сравнению с 31,7% на сельское хозяйство. |