Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
The Office of Vocational Training is assigned all occupations in crafts, industry, services, agriculture, forestry, domestic economy, and health and nursing. Управление профессиональной учебной подготовки занимается всеми профессиями в таких областях, как кустарные ремесла, промышленность, сфера обслуживания, сельское хозяйство, лесное хозяйство, национальная экономика, здравоохранение и средний медицинский персонал.
The United Nations system agencies should strengthen their cooperation in promoting the empowerment of rural women at all levels and in all aspects of rural development, including agriculture, nutrition and food security. Учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует усилить их сотрудничество по вопросам поощрения предоставления полномочий сельским женщинам на всех уровнях и по всем аспектам развития сельских районов, включая сельское хозяйство, питание и продовольственную безопасность.
This represented an important step in dealing with poverty issues in the Republic of Moldova, one of the least developed countries in the UNECE region, since agriculture remains a major contributor to the growth of its national GDP. Оно явилось важным шагом в решении проблем нищеты в Республике Молдова, одной из наименее развитых стран региона ЕЭК ООН, поскольку сельское хозяйство остается одним из главных факторов роста ее национального ВВП.
Campaigns and projects are organized on issues related to climate change, agriculture, the environment, sustainability, and women and gender issues. Тематика кампании проектов охватывает такие вопросы, как изменение климата, сельское хозяйство, окружающая среда, устойчивое развитие и положение женщин и гендерные вопросы.
Research and new tools, in areas as varied as agriculture and health, have underpinned the emergence of many developing countries as technically proficient societies in the globalized arena. Использование исследований и нового оборудования в таких различных областях, как сельское хозяйство и здравоохранение, заложило основу для вхождения многих развивающихся стран в сферу глобализации как технически подготовленных обществ.
The problem is aggravated by the fact that not only are the primary economic sectors of the Eastern Caribbean region - agriculture and tourism - highly sensitive, but they also contribute to environmental degradation. Проблема усугубляется не только тем, что основные экономические сектора Восточнокарибского региона, а именно сельское хозяйство и туризм, являются особенно «чувствительными», но и тем, что они негативно сказываются на состоянии окружающей среды.
Assistance also included coastal zone management programmes aimed at enhancing adaptation capabilities, and projects looking at the assessment of impacts of climate on agriculture and the costs of damage and adaptation. Помощь также включала программы в области управления береговыми зонами, направленные на расширение возможностей в области адаптации, а также проекты по оценке воздействия климата на сельское хозяйство и издержек, связанных с причиненным ущербом и адаптацией.
The areas identified with a view to strengthening cooperation among developing countries were regional integration, trade and investment, food and agriculture, health and education and information and communication technologies. Было принято решение об укреплении сотрудничества между развивающимися странами в следующих областях: региональная интеграция, торговля и инвестиции, пищевая промышленность и сельское хозяйство, здравоохранение и образование и информационно - коммуникационные технологии.
Almost all countries made mention of traditional statistics or sectoral indicators including, inter alia, agriculture, demographic, economic, education, environment, health, human settlements, land, poverty, social, technology, tourism and transport. Почти все страны упомянули традиционные статистические данные или секторальные показатели, включая, в частности, сельское хозяйство, демографию, экономику, просвещение, окружающую среду, здравоохранение, населенные пункты, земельные ресурсы, нищету, социальную сферу, технологию, туризм и транспорт.
Globally, about two thirds of extractive water usage is for agriculture, about one quarter for industry, and about 10 per cent for municipal use. В мировом масштабе порядка двух третей использования извлекаемых водных ресурсов приходится на сельское хозяйство, примерно одна четверть - на промышленность и примерно 10 процентов - на муниципальные цели.
Specific application areas for science and technology are wide-ranging, including agriculture, forestry, fisheries, water resources, marine science, energy, climate change, land use management and planning, transportation and sustainable development. Конкретные сферы применения достижений науки и техники многочисленны: сельское хозяйство, лесоводство, рыбный промысел, водные ресурсы, океанология, энергетика, изменение климата, землепользование и землеустройство, транспорт и устойчивое развитие.
We are also pleased to note the progress made in areas such as agriculture, health, infrastructure and investment within the framework of NEPAD. However, we are concerned that capacity-building in Africa continues to be a serious challenge, coupled with the brain drain. Мы также с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в таких областях, как сельское хозяйство, здравоохранение, инфрастуктура и инвестиции в рамках НЕПАД. Однако мы обеспокоены тем, что процесс укрепления потенциала африканских стран по-прежнему наталкивается на серьезные препятствия вкупе с утечкой умов.
Viet Nam has always paid attention to promoting the tripartite cooperation between Viet Nam, a United Nations agency and an African country in such areas as agriculture, irrigation and infrastructure, and this has yielded initial encouraging outcomes. Вьетнам всегда уделял внимание содействию развитию трехстороннего сотрудничества между Вьетнамом, одним из учреждений Организации Объединенных Наций и одной из африканских стран в таких областях, как сельское хозяйство, ирригация и развитие инфраструктуры, которое приносит первые обнадеживающие результаты.
In its planning efforts in the Negev area, the State party should respect the Bedouin population's right to their ancestral land and their traditional livelihood based on agriculture. При планировании в районе Негева государству-участнику следует уважать право бедуинов на земли их предков и традиционные источники пропитания, основой которых является сельское хозяйство.
The Meeting encouraged all member states to provide financial support for the implementation of infrastructure development projects in areas such as: transport, energy, information and communication technologies (ICT), agriculture, food production, education and health to the LDC's. Участники Совещания предложили всем государствам-членам оказать финансовую поддержку осуществлению в НРС проектов инфраструктурного развития в таких областях, как транспорт, энергетика, информационные и коммуникационные технологии (ИКТ), сельское хозяйство, производство продовольствия, образование и здравоохранение.
Figure 3. 1996: Sustainable agriculture Figure 4. 2002: Urban settlement Рис. З. 1996 год: Устойчивое сельское хозяйство (внедрены усовершенствования)
To its traditional areas of cooperation - trade and transport, industry, agriculture, and energy and environment - it had lately added natural disaster management and the fight against transnational organized crime. К традиционным областям сотрудничества - тор-говля и транспорт, промышленность, сельское хозяйство, энергетика и окружающая среда - в последнее время добавились борьба со стихийными бедствиями и борьба с транснациональной органи-зованной преступностью.
He welcomed the Government's intention to focus on the transition from national recovery to economic growth and urged the international community to support the President's call for more investment in Sierra Leonean agriculture, energy and transport. Он приветствует намерение правительства сосредоточить внимание на переходе от национального восстановления к экономическому росту и настоятельно рекомендует международному сообществу поддержать призыв Президента осуществлять более масштабные капиталовложения в сельское хозяйство, энергетику и транспорт Сьерра-Леоне.
Brazil commended President Koroma on focusing his Agenda for Change on infrastructure, development of production sectors and human development, with particular emphasis on energy, agriculture and transportation. Бразилия отдает должное президенту Короме за то, что в его Программе преобразований в центр внимания поставлены вопросы инфраструктуры, развития производственных секторов и развития человеческого потенциала, с особым упором на энергетику, сельское хозяйство и транспорт.
They drew attention to the fact that continued biodiversity loss can have a particularly adverse impact on the poor and other populations that depend on such natural resources as fisheries and agriculture. Они обратили внимание на тот факт, что продолжение процесса утраты биоразнообразия может оказать особенно неблагоприятное воздействие на бедные слои населения и другие группы населения, зависящие от видов деятельности, связанных с природными ресурсами, таких как рыболовство и сельское хозяйство.
In order to meet these targets, the African Union decided to turn the continent into an African food basket whose main aim is to encourage allocation of increased budgetary resources and private sector investment to agriculture and food production. Для достижения этих целей Африканский союз решил преобразовать континент в африканскую продовольственную корзину, чьей основной задачей станет направление более значительных бюджетных средств и частных инвестиций в сельское хозяйство и производство продовольствия.
In terms of coverage, the report focuses only on key thematic areas, such as poverty, food security and agriculture, financing for development, regional integration and trade, education and health, leaving other commitments unattended. Что касается охвата, то в этом докладе основное внимание уделяется таким ключевым тематическим областям, как нищета, продовольственная безопасность и сельское хозяйство, финансирование развития, региональная интеграция и торговля, образование и здравоохранение, другие обязательства при этом не рассматриваются.
The Panel continued to collect data on developments in Liberia in the natural resources sectors, such as forestry, mining and agriculture. Группа продолжала собирать данные о положении дел в Либерии в таких связанных с природными ресурсами секторах, как лесное хозяйство, горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
It also has network of waterways that, if well-managed, would allow us to develop our agriculture, tourism, mining and oil production and to improve the land. Он также обладает сетью гидроресурсов, которые при надлежащем управлении могли бы позволить нам развивать наше сельское хозяйство, туризм, горнодобывающую и нефтяную промышленность.
Trade liberalization may also result in cheap imports so that certain industries dominated by women, such as agriculture and textiles, are not able to survive, causing a loss of employment of the women. Либерализация торговли также может привести к импорту дешевой продукции, в результате чего отдельные отрасли, где заняты преимущественно женщины, например, сельское хозяйство и текстильная промышленность, - оказываются неспособными выжить, а женщины теряют работу.