Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
The areas of cooperation identified by the UNCT are good governance and the promotion and protection of human rights, agriculture and rural poverty, capacity-building and human resources development for the social sectors, and the development of the National Strategic Development Plan. СГООН определила для себя такие направления сотрудничества, как эффективное правление, поощрение и защита прав человека, сельское хозяйство и борьба с нищетой, укрепление потенциала и развитие людских ресурсов в общественных секторах, а также разработка национального стратегического плана развития.
The Environmental Technology Programme of the Netherlands was set up with a budget of 5 million euros for 2006 to promote innovative sustainable technologies in the environmental field with a specific focus in the areas of sustainable energy, agriculture and mobility. В Нидерландах была создана программа развития природоохранных технологий: на 2006 год для нее установлен бюджет в размере 5 млн. евро с целью поощрения разработки инновационных устойчивых технологий в области окружающей среды с уделением особого внимания таким секторам, как устойчивая энергетика, сельское хозяйство и мобильность.
The workshop suggested further studies on the linkage between measures and instruments, as well as the incorporation of models for special sectors such as energy demand and supply, traffic and agriculture, on both national and European scales. Рабочее совещание рекомендовало провести дальнейшие исследования о взаимосвязях между показателями и инструментарием, а также по включению моделей по специальным секторам, таким, как энергопотребление и энергоснабжение, транспорт и сельское хозяйство как на национальном, так и на общеевропейском уровнях.
It reviews recent developments in commodity markets, highlighting short- and medium-term price trends, factors affecting demand and supply, and trade in such sectors as agriculture, forestry, fisheries, energy, and minerals and metals. В ней анализируются последние изменения на сырьевых рынках на примере краткосрочных и среднесрочных ценовых тенденций, факторов, влияющих на спрос и предложение, и эволюционирующей структуры торговли в таких секторах, как сельское хозяйство, рыбный промысел, энергетика, полезные ископаемые и металлы.
It was important to target youths in agriculture in particular because, as the largest employer, the agricultural sector offered an opportunity to improve all people's livelihoods, including those of young people. Особенно важно направить молодежь в сельское хозяйство, поскольку сельскохозяйственный сектор, будучи крупнейшим работодателем, предоставляет возможность повысить качество жизни всего населения, включая молодежь.
With regard to facilitating regional distribution of CDM project activities, the Board has further facilitated the development of methodologies for project activities suitable for less developed regions in sectors such as agriculture, transport, domestic use of renewable energy, water purification and biofuels. Что касается содействия региональному распределению деятельности по проектам МЧР, то Совет продолжал оказывать содействие разработке методологий для деятельности по проектам, пригодной для наименее развитых регионов в таких секторах, как сельское хозяйство, транспорт, бытовое использование возобновляемой энергии, очистка воды и биотопливо.
The status of adaptation planning and practices varies across sectors such as agriculture and food security, water resources, coastal zones and health, and across different levels, including the subnational, national, regional and international levels. Статус планирования и практики в области адаптации различается между секторами, такими, как сельское хозяйство и продовольственная безопасность, водные ресурсы, прибрежные зоны и здравоохранение, а также между различными уровнями, включая субнациональные, национальные, региональные и международные уровни.
It is hoped that over time the agriculture, tourism and fisheries industries will fill the forestry vacuum within the country's economy, and that sustainable harvest of forests will become the norm. Надо надеяться, что со временем сельское хозяйство, туризм и рыболовный промысел заполнят вакуум, образовавшийся в результате сокращения лесозаготовок, в экономике страны и что устойчивый прирост заготовок древесины станет нормой.
Structural factors, including constraints on market activities, use of natural resources, and unresolved distribution of benefits from higher productivity in both lowland and slope agriculture. структурные факторы, включая ограничения рыночной активности, использование природных ресурсов и нерешенность вопроса о перераспределении тех благ, которые приносит сельское хозяйство в низинных районах и на склонах.
There are a wide range of sources of air pollution, including indoor air pollution, transport systems, energy generation plants, industry, agriculture, and waste management. Насчитывается большое число источников загрязнения воздуха, включая загрязнение воздуха в помещениях, транспортные системы, различные электростанции, промышленные предприятия, сельское хозяйство и объекты по переработке отходов.
The poor state or lack of roads makes motorised transportation expensive and at the same time increases the risk of investing in agriculture, while reducing farmers' revenues. Плохое состояние или отсутствие дорог существенно увеличивает расходы на автотранспорт и одновременно увеличивает риски, связанные с инвестициями в сельское хозяйство, и сокращает доходы сельскохозяйственных производителей.
These priority areas include agriculture and food security; irrigation and water development; transport infrastructure development; energy generation and supply; integrated rural development; and prevention and management of nutrition disorders, HIV and AIDS. К числу приоритетных областей относятся: сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности; ирригация и улучшение водоснабжения; развитие транспортной инфраструктуры; выработка электроэнергии и энергоснабжение; комплексное развитие сельских районов; и профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа и расстройств, обусловленных некачественным питанием.
UNDAF called for action in the following priority areas: good governance, human rights promotion and protection, agriculture and rural poverty, capacity building and human resources development for the social sectors, and development of the national strategic development plan. РПООНРП призвала к принятию мер в следующих приоритетных областях: рациональное управление, поощрение и защита прав человека, сельское хозяйство и нищета в сельских районах, укрепление потенциала и развитие людских ресурсов для использования в социальных секторах и разработка национального стратегического плана развития.
Targeted and indiscriminate attacks on public facilities, including medical facilities, water and sanitation networks, Government and municipal buildings, electricity, gas, transportation, agriculture, fisheries and industries further eroded people's access to basic services and goods. Целенаправленные и неизбирательные удары по общественным объектам, включая медицинские учреждения, системы водоснабжения и санитарии, правительственные и муниципальные здания, системы электро- и газоснабжения, транспорт, сельское хозяйство, рыболовство и промышленные предприятия, еще больше ограничили доступ населения к основным товарам и услугам.
The full draft of UNDAF has identified three priority areas for the United Nations in Afghanistan: fostering good governance, peace and stability; sustainable livelihoods for women and men - agriculture, food security and income generation; and basic social services - education and health. В полном виде в РПООНПР выделены три приоритетных области деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане: содействие благому управлению, миру и стабильности; устойчивые условия жизни женщин и мужчин - сельское хозяйство, продовольственная безопасность и создание источников дохода; и основные социальные услуги - образование и здравоохранение.
The most popular areas for microcredit are livestock (64 per cent), goods and services (32 per cent) and agriculture (3 per cent). Микрокредиты выдавались в таких сферах, как скотоводство (64 процента), товары и услуги (32 процента) и сельское хозяйство (3 процента).
Going forward, it is important to invest in human capital, critical economic and social infrastructure, agriculture and rural development, small and medium-sized enterprises, and the development of institutions that improve service delivery. Чтобы двигаться вперед, необходимо инвестировать в людские ресурсы, в основную социально-экономическую инфраструктуру, в сельское хозяйство и в развитие сельских районов, в мелкие и средние предприятия и в развитие тех заведений, которые стремятся более эффективно обслуживать население.
Furthermore it was noted that the results were sensitive to the assumed coal use, that agricultural costs were probably overestimated, that deleting road measures would shift the costs towards industry and agriculture. Кроме того, было отмечено, что результаты являются чувствительными к прогнозируемому использованию угля, что издержки для сельского хозяйства являются, возможно, завышенными, а исключение мер в отношении дорожного транспорта приведет к переносу издержек на промышленность и сельское хозяйство.
The subjects include agriculture, land reforms, minor irrigation, animal husbandry, fisheries, small scale industries, rural housing, drinking water, poverty alleviation programmes, health, education, family welfare, etc. Эти вопросы включают сельское хозяйство, земельные реформы, ирригацию в небольших объемах, скотоводство, рыболовство, мелкие предприятия, сельское жилищное строительство, снабжение питьевой водой, программы борьбы с нищетой, здравоохранение, образование, благосостояние семьи и т. д.
Mainstream energy efficiency policies into national core development areas, including energy, agriculture, water resources and infrastructure, emphasizing that energy efficiency is a core economic concern; обеспечить учет политики повышения энергоэффективности в основных национальных областях развития, включая энергетику, сельское хозяйство, водные ресурсы и инфраструктуру, указав, что энергоэффективность является одним из основных экономических вопросов;
(e) Government officers and agencies and organizations working in relevant fields such as environment, development, planning, investment and finance, health, agriculture, etcetera; ё) правительственные должностные лица, учреждения и организации, работающие в соответствующих областях, таких как окружающая среда, развитие, планирование, инвестиции и финансы, здравоохранение, сельское хозяйство и т.д.;
In relation to the Doha Round negotiations many speakers pointed out to a balance between the three areas of negotiations (agriculture, non-agriculture market access and services) while others said that progress in services should not be conditional on progress in other areas. Говоря о Дохинском раунде переговоров, многие ораторы обратили внимание на существование связи между тремя направлениями переговоров (сельское хозяйство, доступ на рынки несельскохозяйственной продукции и услуги), а другие отметили, что прогресс на переговорах по услугам не должен зависеть от успехов на других направлениях.
Development of criteria for the selection of experts, including with a thematic focus (e.g. water, agriculture, etc.) and other relevant areas of expertise Разработка критериев для отбора экспертов, в том числе с учетом тематической специализации (например, водные ресурсы, сельское хозяйство и т.д.) и других соответствующих областей экспертных знаний
The current organization of knowledge, science, and technology cannot adequately deal with the challenges to sustainable food systems because critical information continues to be held in separate "knowledge silos", such as food, health, agriculture, environment, climate, and policy. Нынешняя организация знаний, науки и технологии не может адекватно справляться с проблемами обеспечения устойчивых продовольственных систем потому, что жизненно важная информация продолжает направляться в раздельные «бункеры знаний», такие, как продукты питания, здравоохранение, сельское хозяйство, окружающая среда, климат и политика.
Two types of diffuse sources had been identified: other industrial sources, which included point sources below thresholds, and diffuse sources such as, e.g., transportation, and agriculture. Известны два типа диффузных источников: прочие промышленные источники, которые включают в себя точечные источники ниже порогового уровня, и диффузные источники, такие, например, как транспорт или сельское хозяйство.