Representatives of Government organizations responsible for nutrition, finance and agriculture; |
представители правительственных организаций, отвечающих за питание, финансирование и сельское хозяйство; |
They focused on economic empowerment, education, health, water, agriculture, roads and bridges, security and sanitation, and had helped communities to prioritize projects. |
Средства из этих фондов расходуются главным образом на цели укрепления экономики, образование, здравоохранение, водоснабжение, сельское хозяйство, строительство дорог и мостов, обеспечение безопасности и санитарно-технические работы, а также помогают общинам в установлении приоритетности проектов. |
The non-registered output of households includes the production in fields of agriculture, hotels and restaurants, transportation and other personal services. |
Незарегистрированное производство домохозяйств включает в себя производство в таких областях, как сельское хозяйство, гостиницы и рестораны, транспорт и прочие личные услуги. |
Reliable and systematic gender disaggregated data are lacking in fiscal, business, trade, macroeconomics, employment, agriculture and legal areas (the opportunities domain). |
Имеется нехватка надежных и систематизированных данных, дезагрегированных по признаку пола, в таких областях, как налоги, бизнес, торговля, макроэкономика, занятость, сельское хозяйство и право ("область возможностей"). |
Future climate change is projected to negatively affect land and water resources - and thus agriculture - thereby increasing food insecurity and water scarcity. |
По прогнозам, будущее изменение климата негативно повлияет на земельные и водные ресурсы, и, таким образом, на сельское хозяйство, тем самым ослабляя продовольственную безопасность и приводя к нехватке воды. |
This is particularly the case in countries where agriculture is an important economic activity and where the majority of the poor live in rural areas. |
Это особенно важно в тех странах, где сельское хозяйство представляет собой важный вид экономической деятельности и где большая часть населения проживает в сельских районах. |
The Ministerial Conference may agree to establish an intergovernmental forum to address the impact of climate change on agriculture in the Asia-Pacific region. |
Конференция министров, возможно, примет решение создать межправительственный форум для рассмотрения воздействия изменения климата на сельское хозяйство в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
However, these economies remain orientated towards low value-added agriculture and extractive industries such as oil, gas and metals, which makes them vulnerable to global price shocks and variable demand. |
В то же время экономика этих стран по-прежнему ориентирована на имеющие низкую добавленную стоимость сельское хозяйство и добывающие отрасли промышленности, такие как нефть, газ и металлы, что делает их уязвимыми от глобальных биржевых цен и изменчивого спроса. |
This indicator should be interpreted with caution, given that agriculture continues to represent a significant share of women's employment in many regions. |
К толкованию этого показателя следует подходить с осторожностью, поскольку во многих регионах на сельское хозяйство по-прежнему приходится значительная доля женской занятости. |
Only 2 per cent of aid to the economic and productive sectors (for example, banking, business, agriculture and transport) targeted gender equality as its principal objective. |
Всего 2 процента от общего объема помощи, поступающей в экономические и производственные сектора (например, в банки, предпринимательский сектор, сельское хозяйство и транспорт), предназначается для деятельности по обеспечению гендерного равенства в качестве главной цели. |
While deepening science, technology and innovation infrastructure is critical, having appropriate technological applications and engineering that can help drive sectors such as manufacturing, health, agriculture and natural resource management is also pivotal. |
В то время как крайне важно далее развивать инфраструктуру науки, техники и инноваций, ключевое значение имеет также наличие соответствующих возможностей применения технологий и технических разработок, которые могут стимулировать рост в таких секторах, как обрабатывающая промышленность, здравоохранение, сельское хозяйство и управление природными ресурсами. |
This has assisted many women, as it is now common to see women entering into traditionally male fields like engineering, medicine and agriculture. |
Это помогло многим женщинам, поскольку сегодня стало обычным участие женщин в традиционно мужских областях, таких как инженерное дело, медицина и сельское хозяйство. |
In many developing countries, changes in agricultural productivity are caused by multiple factors, including climate change-related shifts in weather patterns, under-investment in agriculture and conflict over scarce resources. |
Во многих развивающихся странах изменения в производительности сельского хозяйства вызваны многочисленными факторами, в том числе связанными с изменением климата переменами в характере погодных условий, недостаточным инвестированием средств в сельское хозяйство, а также борьбой за скудные ресурсы. |
Sectors that are often affected by drought include agriculture and hence food security, energy and industrial production, and the natural environment, including wildlife and fauna. |
К числу секторов, часто затрагиваемых засухой, относятся сельское хозяйство и, следовательно, продовольственная безопасность, энергетика и промышленное производство, а также природная среда, включая дикую флору и фауну. |
Several ICT initiatives, in areas such as health, financial services, e-government and agriculture, have already had significant impact on Rwandans. |
Ряд программ в области ИКТ в таких областях, как здравоохранение, финансовые услуги, электронное правительство и сельское хозяйство, уже оказали значительное влияние на руандийцев. |
Facilitate and support new cross-sectoral partnerships through initiatives in priority areas such as agriculture, wood-related energy and water. |
поощрение и поддержка новых межсекторальных партнерских отношений путем реализации инициатив в таких приоритетных областях, как сельское хозяйство, энергия на базе древесины и водные ресурсы; |
The two main sectors receiving funding for forests were nature conservation and agriculture, followed by issues related to climate change, water and energy. |
Двумя основными секторами, которые получают средства на деятельность, связанную с лесами, являются охрана природы и сельское хозяйство, за которыми следуют борьба с изменением климата, водоснабжение и энергетика. |
National forest programmes can serve as a cross-sectoral platform to integrate other sectors such as agriculture and water into forestry programmes. |
Национальные программы по лесам могут служить в качестве межсекторальной платформы для включения в лесоводческие программы других секторов, таких как сельское хозяйство и водные ресурсы. |
Both developing and developed countries often lack the information about how forests are linked to other sectors such as agriculture, energy and water. |
И развивающиеся, и развитые страны зачастую не имеют информации о связи лесного хозяйства с другими секторами, такими как сельское хозяйство, энергетика и водоснабжение. |
Cooperation will be established and maintained with regional and global organizations addressing cross-sectoral issues, such as biodiversity, ecosystems, agriculture, food and climate change. |
Будет налажено и будет поддерживаться сотрудничество с региональными и глобальными организациями в решении межотраслевых вопросов, таких как биоразнообразие, экосистемы, сельское хозяйство, продовольствие и изменение климата. |
How does agriculture fit into the structural transformation process? |
Как сельское хозяйство вписывается в процесс структурных преобразований? |
Participants agreed that the scope for industrial policy was wider than that of the manufacturing sector, as it could include services and agriculture. |
Участники пришли к выводу, что промышленная политика выходит за рамки сектора перерабатывающей промышленности, поскольку она может включать также услуги и сельское хозяйство. |
In 2013 quotas were determined to respond to temporary needs in some sectors such as tourism and agriculture and to convert permits for study, training and research in work permits. |
В 2013 году квоты устанавливались с учетом необходимости удовлетворения временных потребностей в ряде таких секторов, как туризм и сельское хозяйство, а также для переоформления разрешений на учебу, профессиональную подготовку и проведение исследований в разрешения на работу. |
Economy, agriculture and the private sector; |
экономику, сельское хозяйство, частный сектор; |
The agriculture has thus far been the engine of the Ethiopian economy. |
До сих пор динамику роста обеспечивало в первую очередь сельское хозяйство. |