Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
Energy intensity of economic sectors: manufacturing, transportation, agriculture, commercial and public services, residential sector З. Энергоемкость секторов экономики: обрабатывающая промышленность, транспорт, сельское хозяйство, коммерческие и государственные услуги, жилищный сектор
Global issues affecting agriculture and land use Глобальные вопросы, затрагивающие сельское хозяйство и землепользование
Complementary to its peacekeeping activities, MONUC implemented a number of development-related projects that are beneficial to local communities, in such areas as health, education and agriculture. В дополнение к деятельности по поддержанию мира МООНДРК осуществляла ряд проектов, связанных с развитием, в интересах местных общин, в частности в таких областях, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство.
Simultaneously, public and private investment in agriculture had been declining and led to stagnant or declining crop yield growth in most developing countries. Одновременно сокращались объемы государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство, что привело к стагнации роста или снижению урожайности сельскохозяйственных культур в большинстве развивающихся стран.
These reforms have been introduced in industries such as communications, transportation, water/sewerage, agriculture, and financial and professional services. Подобные реформы были проведены в таких секторах, как связь, транспорт, водоснабжение/канализация, сельское хозяйство и финансовые и профессиональные услуги.
Important applications of SPOT imagery lie in the areas of mapping, telecommunications, forest management, agriculture, environmental monitoring, geology and planning. Важными областями использования изображений, полученных в рамках программы "СПОТ", являются составление карт местности, дальняя связь, управление лесными ресурсами, сельское хозяйство, мониторинг состояния окружающей среды, геология и планирование.
I am also thinking of the policies designed by NEPAD in important areas such as agriculture, health and the environment. Я также имею в виду политику, разработанную НЕПАД в таких важных областях, как сельское хозяйство, здравоохранение и окружающая среда.
We are also pleased to note the progress made in areas such as agriculture, health, infrastructure and investment within the framework of NEPAD. Мы также с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в таких областях, как сельское хозяйство, здравоохранение, инфрастуктура и инвестиции в рамках НЕПАД.
In particular, Japan has been placing strong emphasis on cooperation to improve agricultural productivity because agriculture is the backbone of African economies. В частности, Япония уделяет большое внимание сотрудничеству в области улучшения продуктивности сельского хозяйства, поскольку сельское хозяйство занимает главное место в экономике африканских стран.
They cover implementation, agriculture, market access for non-agricultural products, services, intellectual property, WTO rules, dispute settlement and trade and the environment. Они охватывают процесс осуществления, сельское хозяйство, доступ к рынкам несельскохозяйственных продуктов, услуги, интеллектуальную собственность, правила ВТО, урегулирование споров, вопросы торговли и окружающей среды.
Human activities (agriculture, industry, urbanization, deforestation) in the recharge areas should be under control and should be partly or fully restricted by relevant regulations. Деятельность человека (сельское хозяйство, промышленность, урбанизация, обезлесение) в зонах питания должна осуществляться под контролем и частично или полностью ограничиваться соответствующими положениями.
"Urban agriculture" has developed as individual households garden on small plots, roadsides, terraces and patios, both to feed their families and also to sell through street vendors. «Городское сельское хозяйство» развивается в форме личных садов на небольших участках, на обочинах дорог, на террасах и во дворах, как для того, чтобы прокормить семью, так и в целях продажи продуктов через уличных торговцев.
We welcome the progress made in priority areas such as governance, peace and security, national coordination, agriculture, health, education, environment, tourism, infrastructure and industrialization. Мы рады прогрессу, достигнутому в таких приоритетных областях, как управление, обеспечение мира и безопасности, координация на национальных уровнях, сельское хозяйство, здравоохранение, просвещение, охрана окружающей среды, развитие туризма, создание инфраструктур и индустриализация.
continue to take a pro-active role in assessing the impact of climate change on agriculture and food security; продолжать играть активную роль в оценке воздействия изменения климата на сельское хозяйство и продовольственную безопасность;
The extensive mangrove forests of the Caribbean are under acute threat, mainly owing to extraction for lumber and conversion to agriculture, aquaculture, coastal urban settlements, and mining. Над занимающими огромную площадь мангровыми лесами в Карибском бассейне в настоящее время нависла серьезная опасность, главным образом связанная с вырубкой деревьев и переустройством земель под сельское хозяйство, аквакультуры, строительство населенных пунктов и добычу полезных ископаемых.
As 20% of the lake basin consists of cultivated land, agriculture is clearly one of the pressure factors. В силу того, что 20% бассейна озера составляют культивируемые земли, очевидно, что сельское хозяйство является одним из факторов нагрузки.
The expert therefore advocates support by the international community for developing alternative income-generating activity such as agriculture and fisheries, and corresponding marketing activity. Поэтому эксперт высказывается за оказание международным сообществом поддержки делу развития таких альтернативных видов доходной деятельности, как сельское хозяйство и рыболовство, а также соответствующей деятельности в области маркетинга.
Women are more likely than men to be involved in productive yet informal activities including subsistence agriculture, family businesses and home-based work. Женщины чаще участвуют в производительной, но неформальной деятельности, включая натуральное сельское хозяйство, семейный бизнес и работу на дому.
LDC priorities remained focused on the granting of special and differential treatment for sectors of importance to developing countries such as agriculture, NAMA and development issues. Приоритеты НРС по-прежнему заключаются в обеспечении особого дифференцированного режима в секторах, имеющих важное значение для развивающихся стран, таких, как сельское хозяйство, ДРНП и вопросы развития.
Furthermore, there is a need to strengthen dialogue and cooperation with other sectors, such as agriculture, energy, transportation and tourism. Кроме того, необходимо укрепить диалог и сотрудничество с другими секторами, такими, как сельское хозяйство, энергетика, транспорт и туризм.
ECLAC and CARICOM collaboration in the area of science and technology spans a number of fields, including competitiveness, marine affairs, agriculture and energy. Сотрудничество ЭКЛАК и КАРИКОМ в области науки и техники охватывает ряд областей, в том числе конкурентоспособность, морские вопросы, сельское хозяйство и энергетику.
Before the crisis, agriculture was the cornerstone of the province's economy, comprising one third of GDP in 1995. До кризиса основу экономики края составляло сельское хозяйство, которое в 1995 году дало одну треть ВВП.
Cooperation between WFP and OIC is deemed most effective in the following priority areas: assistance to refugees; food security and agriculture; education and eradication of illiteracy; and human resource development. Сотрудничество между МПП и ОИК считается наиболее эффективным в следующих приоритетных областях: помощь беженцам, продовольственная безопасность и сельское хозяйство, образование и ликвидация неграмотности, развитие людских ресурсов.
The Agency directs much of its scientific activity to peaceful nuclear applications related to health, agriculture, industry, water management and preservation of the environment. Значительная часть научной деятельности Агентства направлена на использование ядерной энергии в мирных целях в таких областях, как здравоохранение, сельское хозяйство, промышленность, управление водными ресурсами и сохранение окружающей среды.
We have the most beautiful places on the planet, with great potential in such areas as tourism, bio-energy, telecommunications, agriculture and the environment. У нас есть самые красивые места на планете, мы обладаем большим потенциалом в таких областях, как туризм, биоэнергетика, телекоммуникации, сельское хозяйство и окружающая среда.