| Technical cooperation between Brazil and Paraguay during this period covered a number of sectors, namely: health, agriculture, transport, public administration, sanitation and industry. | Техническое сотрудничество между Бразилией и Парагваем осуществлялось в течение этого периода в следующих секторах: здравоохранение, сельское хозяйство, транспорт, государственное управление, санитария и промышленность. |
| Large increases in tourism and over-development of tourism in particular areas or in whole islands could be environmentally and culturally disruptive and detrimental to other valuable sectors, such as agriculture. | Значительное расширение сектора туризма и чрезмерное его развитие в отдельных районах или на всей территории островов с точки зрения экологии и культуры могли бы нанести ущерб остальным секторам, таким, как сельское хозяйство, и привести к перебоям в их деятельности. |
| In the centres located outside Monrovia, United Nations Volunteers were responsible for coordinating the emergency services and providing specialized services in areas such as health and agriculture. | В расположенных за пределами Монровии центрах добровольцы Организации Объединенных Наций отвечали за координацию чрезвычайной помощи и оказывали специализированные услуги в таких областях, как здравоохранение и сельское хозяйство. |
| The priorities and interests of the developing countries had figured marginally in the Uruguay Round, even in such areas as textiles and agriculture. | Приоритеты и интересы развивающихся стран, даже в таких областях, как текстильная промышленность и сельское хозяйство, учитываются в рамках Уругвайского раунда в незначительной степени. |
| As a result, vegetation is dwindling, and, in the south, the spreading salinity threatens industries and agriculture with ruin. | В результате этого сокращается площадь, покрытая растительностью, и на юге страны распространение осолоненности почвы угрожает разрушить промышленность и сельское хозяйство. |
| 18.19 The subprogramme, which is implemented by the Sectoral Issues and Policies Division, will focus on four areas: transport, industry, agriculture and technology. | 18.19 Эта подпрограмма, которая осуществляется Отделом по секторальным вопросам и политике, будет сконцентрирована на следующих четырех областях: транспорт, промышленность, технологии и сельское хозяйство. |
| The principal economic activity of the inhabitants of the Golan is agriculture and the main product of the region is apples. | Основной экономической деятельностью жителей Голан является сельское хозяйство, а главным выращиваемым продуктом - яблоки. |
| Other areas of focus include the stepping up of democratization; investment promotion; population and development; agriculture and food security, and South-South cooperation. | Другие области внимания включают в себя активизацию демократизации, стимулирование инвестиций, народонаселение и развитие, сельское хозяйство и продовольственную безопасность, а также сотрудничество Юг-Юг. |
| Priority has been given to the development of productive sectors such as agriculture, livestock and fishery, processing and manufacturing, and mining. | Первоочередное внимание уделяется развитию производственных секторов, таких, как сельское хозяйство, животноводство и рыболовство, промышленный и обрабатывающий секторы и горнодобывающая промышленность. |
| Has published research reports on issues such as women, development, administration, natural resources, education, and agriculture. | Опубликовывала научно-исследовательские доклады по таким вопросам, как положение женщин, развитие, управление, природные ресурсы, образование и сельское хозяйство. |
| Currently, agriculture accounts for about 21 per cent of total economic output in developing countries compared with only 4 per cent in industrial countries. | В настоящее время на сельское хозяйство приходится порядка 21 процента от общего объема производства в развивающихся странах против всего 4 процентов в промышленных странах. |
| Sectoral studies on subsidies in the areas of energy, transport, agriculture and water management provide a more concrete illustration of current subsidization practices. | Секторальные исследования субсидий в таких областях, как энергетика, транспорт, сельское хозяйство и водное хозяйство, являются более конкретной иллюстрацией применяемых в настоящее время методов субсидирования. |
| OECD countries subsidize agriculture by a variety of policies, ranging from domestic support measures and supply controls to trade and rural adjustment measures. | Страны ОЭСР субсидируют сельское хозяйство на основе принятия различных стратегий, от мер внутренней поддержки и контроля за поставками до мер в области торговли и перестройки в сельских районах. |
| A total of 38 major enterprises with a large number of workers and representing various sectors, including agriculture, manufacturing and banking, participated in the project. | В осуществлении данного проекта участвовали в общей сложности 38 крупных предприятий, насчитывающих большое число работников и представляющих различные секторы, в том числе сельское хозяйство, обрабатывающую промышленность и банковский сектор. |
| Examples of these sources are road transport, shipping, aviation, agriculture, small and medium-size enterprises, fuel distribution and domestic heating. | Примерами таких источников являются дорожные перевозки, судоходство, авиация, сельское хозяйство, малые и средние предприятия, топливораспределительный сектор и бытовое отопление. |
| To the extent appropriate, the following sectors should be considered: energy, transport, industry, agriculture, forestry and waste management. | По мере возможности, необходимо рассмотреть следующие секторы: энергетика, транспорт, промышленность, сельское хозяйство, лесоводство и переработка отходов. |
| From this standpoint, production systems built around fishing, forestry, mining, energy supplies and agriculture become areas of special interest. | С учетом этого производственные системы, в основе которых лежат рыболовство, лесоводство, добыча полезных ископаемых, энергоснабжение и сельское хозяйство, становятся областями, представляющими особый интерес. |
| (b) The private sector suffered over 80 per cent of the direct losses, mainly in agriculture and housing. | Ь) более 80 процентов понесенного непосредственного урона пришлось на частный сектор, причем более всего пострадали сельское хозяйство и жилой фонд. |
| About 70 per cent of World Bank 14/ lending to Africa is earmarked for investment in human resources, agriculture, and physical infrastructure. | Около 70 процентов займов Всемирного банка 14/ странам Африки предназначены для финансирования инвестиций в людские ресурсы, сельское хозяйство и физическую инфраструктуру. |
| of the United Nations (FAO) agriculture | организация Объединенных Наций (ФАО) ность и сельское хозяйство |
| Productive sectors (agriculture, livestock, fisheries, forestry, industry, trade, services) | Производственные сектора (сельское хозяйство, животноводство, рыболовство, лесоводство, промышленность, торговля, услуги) |
| The appeal covered the following sectors: agriculture, aid coordination, education, food security, health, management, shelter and water and sanitation. | Призыв охватывал следующие сектора: сельское хозяйство, координацию помощи, образование, продовольственную безопасность, здравоохранение, управление, жилье, водоснабжение и санитарию. |
| The limited information provided suggests that the energy sector has received greatest emphasis, followed by the forestry and agriculture sectors. | Представленная ограниченная информация свидетельствует о том, что основное внимание уделяется энергетическому сектору, за которым следуют лесное хозяйство и сельское хозяйство. |
| The strategy for implementing the Kyoto Protocol will lead to initiatives in all key areas such as energy, transport, industry and agriculture. | Стратегия осуществления Киотского протокола приведет к инициативам во всех таких ключевых областях, как энергетика, транспорт, промышленность и сельское хозяйство. |
| Background data on activity levels (GDP, energy use, transport and agriculture); | справочных данных по уровням деятельности (ВВП, энергопотребление, транспорт и сельское хозяйство); |