The country's economic base is principally in oil, agriculture, the timber industry and fishing. |
Экономическую основу страны составляют, главным образом, нефтяная промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство. |
Donor coordination groups exist for demining, elections, police, water, roads, parliament, health, education, agriculture and gender. |
Группы по вопросам координации усилий доноров занимаются такими вопросами, как разминирование, выборы, полиция, водоснабжение, дороги, парламент, здравоохранение, образование, сельское хозяйство и положение женщин. |
The economy of Solomon Islanders rests largely on agriculture, fishing and tropical forest products, so climate change, ocean pollution and the loss of biodiversity are serious threats. |
В своей экономической деятельности жители Соломоновых Островов полагаются главным образом на сельское хозяйство, рыболовство и продукты тропических лесов, поэтому для них изменение климата, загрязнение океана и сокращение биологического разнообразия представляют серьезную опасность. |
As a result of these circumstances, except Hungary, agriculture could not provide the large variety of healthy food for the population. |
В силу этих причин во всех указанных странах, за исключением Венгрии, сельское хозяйство было не способно обеспечить население разнообразными и здоровыми продуктами питания. |
Many areas, such as transport, investment, science and technology and food and agriculture, could benefit from South-South cooperation. |
Сотрудничество по линии Юг-Юг сулит выгоды во многих областях, таких, как транспорт, инвестиции, наука и техника, а также продовольствие и сельское хозяйство. |
Within that framework, studies had evaluated the scope for generating more employment in areas such as agriculture, small industries and exports. |
В рамках этого были проведены исследования, для того чтобы оценить возможности расширения занятости в таких областях, как сельское хозяйство, малые производственные предприятия и экспорт. |
Overall levels of domestic support for agriculture remained far in excess of subsidies available to other sectors. |
Действительно, по сравнению с другими секторами сельское хозяйство в большинстве стран по-прежнему пользуется в целом гораздо более широкой поддержкой. |
The main areas of cooperation were in sanitation, health, environment, agriculture, veterinary science, rehabilitation of culturally important sites and the Nicosia Master Plan. |
Основными областями сотрудничества были санитария, здравоохранение, охрана окружающей среды, сельское хозяйство, ветеринария, восстановление памятников культуры и реализация генерального плана развития Никосии. |
Of this amount, approximately $631 million was extended in bilateral assistance to SADC member countries for projects in agriculture, education, infrastructure development and water and sanitation. |
Из этой суммы примерно 631 млн. долл. США было предоставлено в рамках оказания двусторонней помощи странам - членам САДК в реализации проектов в таких областях, как сельское хозяйство, образование, развитие инфраструктуры и водоснабжение и санитария. |
The programme emphasizes measures targeted at rural youth covering areas such as agriculture, skill training, land, industry and food production. |
Программа предусматривает упор на меры, нацеленные на удовлетворение интересов сельской молодежи и охватывающие такие области, как сельское хозяйство, подготовка кадров, землеустройство, промышленность и производство продуктов питания. |
The sectors which suffered the worst decline in 1995 (hotels, restaurants, agriculture and transport) were those which were most affected by Hurricane Louis. |
Наиболее сильный спад в 1995 году отмечался в тех секторах, которые в наибольшей степени пострадали от урагана "Луис" (гостиничный бизнес, предприятия общественного питания, сельское хозяйство и транспорт). |
There is little agriculture in the Turks and Caicos Islands although some corn and other vegetables are grown. |
На островах Тёркс и Кайкос сельское хозяйство развито слабо, хотя здесь выращивают кукурузу и другие овощи. |
Among the developing regions, the female share in the adult labour force is highest in Africa and Asia where women work in traditional activities such as agriculture (see table 7.2). |
Из развивающихся регионов самая высокая доля женщин в рамках общей численности взрослой рабочей силы отмечается в Африке и Азии, где женщины заняты в традиционных видах деятельности, таких, как сельское хозяйство (см. таблицу 7.2). |
The growing innovative capabilities in this area have created a new spectrum of technology choices in fields such as energy, transportation, agriculture, construction and manufacturing. |
Расширение инновационного потенциала в этой области способствовало появлению новых технологических решений в таких секторах, как энергетика, транспорт, сельское хозяйство, строительство и производство. |
There also appears to be a shift towards sea and land transport, human health and - contrary to trends for developing countries as a whole - towards agriculture. |
Помимо этого, изменилась доля средств, выделяемых на развитие морского и наземного транспорта, здравоохранение и - вразрез с тенденциями, характерными для развивающихся стран в целом, - в сельское хозяйство. |
c)(Rational land use and agriculture; |
с) рациональное землепользование и сельское хозяйство; |
To date none of the following types have been reported on: industrial processes, solvents, agriculture, waste disposal or bunker fuels. |
На данный момент не поступало сообщений о следующих видах мероприятий: промышленные процессы, растворители, сельское хозяйство, удаление отходов и бункерное топливо. |
In certain regions, commercialization is speeding up the introduction of new technologies into agriculture, and production processes are becoming mechanized and intensified. |
В некоторых регионах коммерциализация обусловливает ускоренное внедрение новых технологий в сельское хозяйство, что способствует механизации и интенсификации производственных процессов. |
South-South cooperation provides opportunities for enhancing the capabilities of African countries in various sectors of development such as agriculture, industry and science and technology. |
Сотрудничество Юг-Юг открывает возможности для укрепления потенциала африканских стран в различных секторах развития, таких, как сельское хозяйство, промышленность и наука и техника. |
Municipal sewage, agriculture, industry, erosion |
Городская канализация, сельское хозяйство, промышленность, эрозия |
Major population centres along the coast, agriculture, tourism, aquaculture (shrimp farms) |
Крупные населенные пункты вдоль побережья, сельское хозяйство, туризм, аквакультура (разведение креветок) |
The difficulty of implementing drainage basin controls and environmental protection, coupled with economic development of tourism, agriculture and industry can severely reduce the spatial extent of drainage basins that furnish freshwater supplies. |
Трудности с обеспечением контроля за сбросом в водные бассейны и их экологической защитой, а также развитие таких отраслей экономики, как туризм, сельское хозяйство и промышленность, могут резко уменьшить площадь районов водосбора, обеспечивающих ресурсы пресной воды. |
Similarly, the forest sector cannot be isolated from a broader sustainability framework that includes all natural resources and land uses (especially agriculture), as well as industries and trade. |
Точно так же и лесохозяйственный сектор не может быть в стороне от вопросов устойчивости в более широком смысле, включая все природные ресурсы и виды землепользования (особенно сельское хозяйство), а также различные отрасли промышленности и торговлю. |
The sectors covered are horizontal: agriculture, forestry, urban zones, transportation, regional policy, etc. |
Охватываемые сектора носят горизонтальный характер: сельское хозяйство, лесное хозяйство, городские зоны, транспорт, региональная политика и т.д. |
They also estimate total agricultural output and value added of all "establishments", whose principal activity is agriculture (ISIC/NAICS). |
Они также оценивают общий сельскохозяйственный выпуск и добавленную стоимость всех "предприятий", основным видом деятельности которых является сельское хозяйство (МСОК/ССПК). |