Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
These sets of guidelines reaffirm that poverty reduction planning is the immediate priority, with agriculture, trade, education and health listed as key sectors where gender mainstreaming is central to effective planning. В этих руководящих принципах отмечено, что планирование мер по уменьшению масштабов нищеты является одним из главных приоритетов; при этом сельское хозяйство, торговля, образование и здравоохранение отнесены к ключевым секторам, внедрение гендерного подхода в которых имеет особое значение для обеспечения эффективности планирования.
Key sectors of economy activity include energy, agriculture, trade, tourism and transport, and significant projects in the food-processing and telecommunication industries. К ключевым секторам экономики относятся энергетика, сельское хозяйство, торговля, туризм и транспорт, при этом в пищевой промышленности и связи реализуются крупные проекты.
They are saying: we will continue to protect our agriculture with subsidies and you should not protect your industry. Нет, они говорят: мы будем и впредь защищать свое сельское хозяйство посредством его субсидирования, а вам свою промышленность защищать не следует.
Her delegation looked forward to the consideration at the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development of the relevant thematic clusters, including agriculture, especially with reference to Africa's least developed countries. Ее делегация надеется обсудить на шестнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию соответствующие тематические блоки, включая сельское хозяйство, особенно применительно к наименее развитым странам Африки.
Finally, they must develop a flexible and positive response to the demands of developing countries to issues relating to textiles, agriculture, anti-dumping and implementation. И наконец, им следует разработать гибкие и конструктивные подходы для учета потребностей развивающихся стран в таких областях, как текстильные изделия, сельское хозяйство, антидемпинговые меры и процесс осуществления.
Mr. Hans Binswanger (World Bank, Washington DC) addressed the issue of why agriculture is so important to many developing countries for their rural growth and rural poverty reduction. Г-н Ханс Бинсвангер (Всемирный банк, Вашингтон, округ Колумбия) рассмотрел вопрос о том, почему сельское хозяйство имеет столь важное значение для многих развивающихся стран с точки зрения обеспечения экономического роста и сокращения масштабов нищеты в сельских районах.
The proportion of women students was also below average in the fields of natural and exact sciences, service and agriculture. Кроме того, доля студенток была ниже среднего уровня в таких областях, как естественные и точные науки, сфера услуг и сельское хозяйство.
Barriers include lack of coordination among the large number of institutions and support facilities dealing with agriculture, and lack of long-term planning. Барьеры включают отсутствие координации между значительным числом учреждений и вспомогательных механизмов, ориентированных на сельское хозяйство, и отсутствие долгосрочного планирования.
The reason is that most non-farm activities in villages and rural towns are linked to agriculture through forward, backward and consumer-demand linkages. Причина этого заключается в том, что несельскохозяйственная деятельность в деревнях и поселках в основном замыкается на сельское хозяйство через прямые, обратные и потребительско-спросовые связи.
More than 70 per cent of the development outcome of the Round would come from the areas under negotiation, including agriculture, services and non-agricultural market access. Более 70% результатов Раунда, имеющих отношение к развитию, будут получены в областях, где ведутся переговоры, включая сельское хозяйство, услуги и доступ на рынки несельскохозяйственной продукции.
What prevented agriculture from becoming an engine of growth was the lack of diversification and some policy-induced changes with which smallholders could not cope. Сельское хозяйство не может превратиться в источник экономического роста из-за недостаточной диверсификации и некоторых вызванных проводившейся политикой изменений, которые не могут преодолеть мелкие фермеры.
While it was important in the international trading system to treat agriculture like other sectors, developing countries needed special and differential treatment to allow them to become competitive. Хотя важно, чтобы в международной торговой системе на сельское хозяйство распространялись такие же нормы, которые действуют в других секторах, развивающиеся страны нуждаются в особом и дифференцированном режиме, который мог бы обеспечить их конкурентоспособность.
The fact that African agriculture is so dependent on rainfall and that there are comparatively large pastoral populations contributes to population movements that can incite conflict. Тот факт, что африканское сельское хозяйство в значительной степени зависит от количества осадков и что на континенте имеется сравнительно большая численность сельского населения способствует миграции, способной вызвать конфликт.
The performance of the transport sector affects all sectors of the economy (industry, trade, agriculture, etc.). От функционирования транспортного сектора зависят все секторы экономики (промышленность, торговля, сельское хозяйство и т.д.).
It should be recalled that exceptions and exemptions from competition laws still exist in many developed countries, for example in sectors such as agriculture, mining, and services. Следует напомнить, что изъятия и исключения из действия законодательства по вопросам конкуренции все еще существуют и во многих развитых странах, например в таких секторах, как сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность и сфера услуг.
On the road to Doha, we view the World Trade Organization negotiating areas of agriculture, non-agricultural market access and services as very important. Сейчас, на пути к Дохе, мы рассматриваем в качестве очень важных ведущиеся во Всемирной торговой организации переговоры в таких областях, как сельское хозяйство, доступ на рынки для несельскохозяйственных товаров и услуги.
Noticeable progress seems to have been made on compliance assurance, water supply and sanitation, water resources management and agriculture. Заметный прогресс, как представляется, был достигнут в таких областях, как обеспечение соблюдения, водоснабжение и санитария, рациональное использование водных ресурсов и сельское хозяйство.
Statistics from 1999 to 2001 indicated an increase in the number of female tertiary students in all fields, including some non-traditional ones, such as law, agriculture, forestry and fishery. Статистические данные за период с 1999 по 2001 год свидетельствуют об увеличении числа девушек, обучающихся в высших учебных заведениях по всем дисциплинам, включая некоторые нетрадиционные для них специальности, такие как юриспруденция, сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство.
This means that agriculture should become an international priority, with the poorest countries helped to safeguard the security and independence of their food supplies. Это означает, что сельское хозяйство должно стать международным приоритетом с целью помочь беднейшим странам мира обеспечить безопасность и независимость своих продовольственных ресурсов.
Since agriculture was the mainstay of Lesotho's economy, the need for a population management policy that took account of the resource base had become critical. Сельское хозяйство составляет основу экономики, и в этой связи выработка политики регулирования численности населения с учетом имеющейся базы ресурсов приобрела критическое значение.
Examples include telecommunications (distance education, training and integration of large numbers of people into economic activity), tele-medicine and agriculture (broadcasting weather reports). Эти системы используются в таких областях, как телекоммуникации (дистанционное обучение, подготовка кадров и вовлечение значительного числа людей в экономическую деятельность), телемедицина и сельское хозяйство (передача метеорологических сводок).
Land resources, agriculture, finance, trade and investment were obviously questions of great importance in the elaboration of a world strategy for sustainable development. Несомненно, важное значение для разработки глобальной стратегии устойчивого развития имеют земельные ресурсы, сельское хозяйство, финансы, торговля и инвестиции.
Tariff peaks and tariff escalation in areas of export interest to developing countries, such as agriculture, clothing and textiles and footwear, continued to pose considerable difficulty. Тарифные барьеры и их повышение в областях экспорта, представляющих интерес для развивающихся стран, таких, как сельское хозяйство, одежда, текстиль и обувь, по-прежнему являются серьезной проблемой.
Women constituted the backbone of the Rwandan economy, which was mainly based on agriculture: 97 per cent of women depended on farming for their subsistence. Женщины - это основные участники экономической деятельности в Руанде, в основе которой главным образом лежит сельское хозяйство: 97 процентов женщин живут за счет доходов, получаемых от ведения сельского хозяйства.
WTO membership will also force the government to cease discriminating in favor of SOEs and against economic sectors with a high degree of private ownership, including agriculture. Членство в ВТО также заставит правительство прекратить дискриминацию экономических секторов с высокой степенью частной собственности, включая сельское хозяйство, в пользу ГП.