Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
Third, today's "industrialization" should be understood to include modern agriculture and agro-business and related services activities. В-третьих, в сегодняшнем понимании "индустриализация" должна включать в себя современное сельское хозяйство, агробизнес и деятельность по предоставлению соответствующих услуг.
Targeted sectors usually include energy and agriculture. Избранные сектора обычно включают энергетику и сельское хозяйство.
B. Managing climate change and agriculture В. Адаптация к климатическим изменениям и сельское хозяйство 4
Many of the pressures on water resource and their quality are due to other sectors, such as agriculture. Многие факторы давления на водные ресурсы и их качество имеют своим источником другие сектора, такие как сельское хозяйство.
Investments in several other sectors, such as agriculture, energy, transport and urban planning, have impacts on water. Инвестиции в ряде других секторов, таких как сельское хозяйство, энергетика, транспорт и градостроительство, оказывают воздействие на водные ресурсы.
Organic agriculture preserves soil organic matter and biodiversity, thus rendering a multitude of ecosystem services. Органическое сельское хозяйство сохраняет органические вещества в почве и биоразнообразие и, таким образом, оказывает широкий круг экологических услуг.
As a consequence, agriculture is the sector with the largest remaining emission reduction potential. Следовательно, сельское хозяйство является сектором, в котором по-прежнему имеются наиболее широкие возможности для сокращения выбросов.
Tanzania is convinced that agriculture has the potential of enhancing economic growth and reducing poverty. Танзания убеждена, что сельское хозяйство способно укрепить экономический рост и сократить бедность.
The conclusion of free trade agreements could further boost investment in mining and agriculture, often on the lands of indigenous peoples. Подписание соглашений о свободной торговле может еще более способствовать росту капиталовложений в горнодобывающую промышленность и сельское хозяйство.
The session noted that applying a human rights framework to investment in agriculture could help improve people's livelihoods. Участники заседания отметили, что применение правозащитного подхода к инвестированию в сельское хозяйство способно помочь в деле улучшения материальных условий жизни людей.
Establishment of a Knowledge Exchange Platform on responsible investment in agriculture (with FAO, IFAD and World Bank). Создание платформы для обмена знаниями по вопросам ответственного инвестирования в сельское хозяйство (совместно с ФАО, МФСР и Всемирным банком).
The development of such employment-generating sectors as agriculture and tourism would diversify the economy away from nickel. Развитие таких способствующих занятости секторов, как сельское хозяйство и туризм, будет диверсифицировать экономику по направлениям, не связанным с никелем.
Investments in agriculture would serve to address structural problems, weaknesses in institutional frameworks, technology gaps and poor links to markets. Инвестиции в сельское хозяйство будут способствовать решению структурных проблем и устранению слабых мест в институциональных структурах, технологических разрывов и слабой связи с рынками.
The main economic activities include agriculture, family livestock farming, market gardening, firewood collection and brick production. Из основных видов экономической деятельности здесь развиты главным образом сельское хозяйство, домашнее животноводство, овощеводство, заготовка топливной древесины и производство кирпича.
Climate change affected developing countries, particularly LDCs, in several domains, including agriculture and the fight against poverty. Изменение климата затрагивает развивающиеся страны, особенно НРС, в нескольких областях, включая сельское хозяйство и борьбу с бедностью.
Current economic policies were emphasizing resumption of production, with agriculture and cattle-raising offering a niche for recapitalization of small and medium-sized enterprises. Осуществляемые в настоящее время экономические программы направлены, прежде всего, на восстановление производства; при этом сельское хозяйство и скотоводство предоставляют нишу для рекапитализации мелких и средних предприятий.
Good progress had been made on food sufficiency, with Sierra Leone exceeding the obligations for budgetary allocations to agriculture required under the Maputo Declaration. Хорошие результаты были достигнуты в сфере обеспечения продовольствием, при этом Сьерра-Леоне превышает свои обязательства о выделении бюджетных ассигнований на сельское хозяйство, которые предусмотрены Мапутской декларацией.
The majority worked as low-wage labourers in key industries, such as in oil, construction and agriculture. Большинство из них работали в качестве низкооплачиваемых низкоквалифицированных рабочих в таких ключевых отраслях, как нефтедобыча, строительство и сельское хозяйство.
The venture into space led to developments in such diverse areas as meteorology and agriculture, satellite navigation and telecommunications and biology and physics. Связанные с рисками космические полеты привели к важным достижениям в ряде таких областей, как метеорология и сельское хозяйство, спутниковая навигация и телекоммуникации, и биология и физика.
A number of areas of collaboration were identified, including the environment, energy, transport, agriculture and science and technology. Был определен ряд областей сотрудничества, таких как окружающая среда, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и наука и техника.
It presents the programmes under the three priority sectors of IGAD: agriculture and environment, political and humanitarian affairs and economic cooperation. В нем излагаются программы по трем приоритетным секторам деятельности МОВР: сельское хозяйство и окружающая среда, политические и гуманитарные вопросы и экономическое сотрудничество.
Low investment in agriculture and distortions in the global trading system are some of the long-term causes of persistent food insecurity. К числу долгосрочных причин сохраняющегося отсутствия продовольственной безопасности можно отнести малый объем инвестиций в сельское хозяйство и диспропорции в системе глобальной торговли.
UNDP continued a programme providing emergency job creation schemes in solid waste management, agriculture and fishery, benefiting 50,000 people. ПРООН продолжала осуществление программы, предусматривающей планы создания рабочих мест для 50000 человек на случай чрезвычайных ситуаций в таких областях, как управление твердыми отходами, сельское хозяйство и рыболовство.
Drought conditions can profoundly affect ecosystems, agriculture, water resources, power supplies and basic human welfare. Засуха может оказывать серьезное воздействие на экосистемы, сельское хозяйство, водные ресурсы, энергоснабжение и общее благосостояние человека.
Most people on this planet live in developing countries where the main use of water is for agriculture. Большинство людей на этой планете живут в развивающихся странах, где основной сферой потребления воды является сельское хозяйство.