| Agriculture: This is a very protected sector. | Сельское хозяйство: Это очень защищенный сектор. |
| Agriculture contributes about 90 per cent of export earnings and employs 80 per cent of the labour force. | Сельское хозяйство обеспечивает более 90% экспортных поступлений страны, и в нем занято 80% трудового населения. |
| Agriculture, particularly the horticultural sector, has been the main focus of this project. | Главное внимание в рамках этого проекта было направлено на сельское хозяйство, особенно на растениеводческий сектор. |
| Agriculture has historically been an important sector in the Cuban economy. | З. Сельское хозяйство исторически является одним из важных секторов кубинской экономики. |
| Agriculture: some existing data are not available in the format required by the IPCC methodology, e.g., for methane emissions from rice fields. | Сельское хозяйство: некоторые имеющиеся данные отсутствуют в формате, требующемся методологией МГЭИК, например для выбросов метана с рисовых полей. |
| Agriculture: default emission factors for domestic livestock were not appropriate. | Сельское хозяйство: исходные факторы выбросов для домашнего скота неприменимы. |
| Agriculture is an essential economic and social sector for the majority of LDCs and NFIDCs. | В большинстве НРС и РСЧИП сельское хозяйство является наиболее важным экономическим и социальным сектором. |
| Agriculture was the engine of Malawi's economy and provided a livelihood for most of its population, who lived in rural areas. | Сельское хозяйство составляет основу экономики Малави и дает средства к существованию большинству ее населения, которое живет в сельской местности. |
| Agriculture is the major economic sector in Sudan. | Сельское хозяйство является главным экономическим сектором в Судане. |
| Agriculture also suffered because of the shortage of seeds and fertilizers. | Кроме того, от нехватки семян и удобрений пострадало сельское хозяйство. |
| Agriculture remained the backbone of many developing economies. | Сельское хозяйство продолжает оставаться основой экономики многих развивающихся стран. |
| Agriculture, the mainstay of the country's economy, suffered from low productivity and a lack of market orientation. | Сельское хозяйство - главная опора экономики страны - страдает от низкой производительности и отсутствия ориентации на рынок. |
| Agriculture is the largest consumer of water in the world. | Самым большим источником потребления воды в мире является сельское хозяйство. |
| Agriculture and industrial food processing at present form one of the most expanding and dynamic sectors of the Armenian economy. | Сельское хозяйство и промышленная переработка являются в настоящее время одним из самых динамичных секторов народного хозяйства Армении. |
| Agriculture had suffered from bad weather conditions for several years and internal security problems hampered efforts towards development. | В течение нескольких лет сельское хозяйство страдало от неблагоприятных погодных условий, а проблемы с внутренней безопасностью мешали усилиям в области развития. |
| Agriculture plays a crucial role in sustainable development and hunger and poverty eradication. | Сельское хозяйство играет принципиально важную роль в устойчивом развитии и искоренении голода и нищеты. |
| It was organized by the International Federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM) and UNCTAD. | Она была организована Международной федерацией движений за биологически чистое сельское хозяйство (ИФОАМ) и ЮНКТАД. |
| Agriculture was the most important sector for NH3 emissions equal to nitrogen oxides emissions from the energy sector. | Сельское хозяйство является наиболее важным сектором по выбросам NH3, сравнимым с выбросами оксидов азота в энергетическом секторе. |
| With regard to technical courses, female students tend to opt for Commerce and Agriculture. | Что касается технических курсов, то девочки, как правило, выбирают такие предметы, как торговля и сельское хозяйство. |
| Agriculture and fisheries are viewed as male areas, even if women engage in such occupations. | Сельское хозяйство и рыболовство рассматриваются как мужские виды деятельности, хотя такой работой занимаются и женщины. |
| Agriculture, health and education are among the main problem areas that require urgent intervention. | Сельское хозяйство, здравоохранение и образование - это те основные проблемные области, которые требуют безотлагательного вмешательства. |
| Agriculture remains the primary livelihood of the majority of the population in the least developed countries, and the most important sector of the economy. | Сельское хозяйство по-прежнему является главным источником дохода большей части населения наименее развитых стран и наиболее важным сектором их экономики. |
| Agriculture is the key to socio-economic development in Togo. | Сельское хозяйство играет ключевую роль в социально-экономическом развитии Того. |
| Agriculture in Togo is still essentially subsistence farming. | Тоголезское сельское хозяйство по-прежнему носит преимущественно нетоварный характер. |
| Agriculture, food processing, telecommunications and tourism were mentioned by the participants as promising sectors which could attract FDI. | В числе секторов, потенциально привлекательных для ПИИ, упоминались сельское хозяйство, пищевая промышленность, телекоммуникации и туризм. |