Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
Unregulated domestic and foreign direct investment in forestry and agriculture can lead to deforestation and unsustainable harvesting practices. Бесконтрольные внутренние и иностранные прямые инвестиции в лесное и сельское хозяйство ведут к обезлесению и вызывают неустойчивую практику лесозаготовок.
The recent increase in prices may lead States to reinvest in agriculture, thus reversing this trend. Недавнее повышение цен может побудить государства произвести дополнительные инвестиции в сельское хозяйство, сломав эту тенденцию.
Education, health and agriculture have been the greatest beneficiaries of that directive. Больше всего от этой директивы выиграли такие сферы как образование, здравоохранение и сельское хозяйство.
Increased global investment in agriculture and food security is therefore essential to the success of the MDG agenda. Поэтому в интересах успеха всей программы ЦРДТ крайне важно наращивать глобальные инвестиции в сельское хозяйство и в продовольственную безопасность.
My delegation fully shares the view that scaling up investment in agriculture, infrastructure and social sectors should be accorded paramount importance. Моя делегация полностью разделяет мнение о том, что вопросу об увеличении объема инвестиций в сельское хозяйство, инфраструктуру и социальные сферы необходимо уделить первостепенное внимание.
NEPAD has identified strategic priority areas of action in agriculture, infrastructure, good governance, investment, health and education. В НЕПАД перечислены стратегические приоритетные направления деятельности в таких областях, как сельское хозяйство, инфраструктура, эффективное государственное управление, капиталовложения, здравоохранение и образование.
The view was expressed that agriculture was one of the critical areas in which ECA needed to strengthen its efforts. Было высказано мнение, что сельское хозяйство является одной из тех критических областей, в которых ЭКА необходимо наращивать свои усилия.
As long as agriculture continues to experience more market-distorting policies than any other sector, we cannot count on sustainable global food security. Мы не сможем рассчитывать на устойчивую глобальную продовольственную безопасность до тех пор, пока сельское хозяйство будет чаще других секторов сталкиваться с искаженной рыночной политикой.
Fourthly, we must significantly increase investment in agriculture and rural development so as to make them a viable sector of the economy. В-четвертых, нам необходимо значительно увеличить объем капиталовложений в сельское хозяйство и на цели развития сельских районов, с тем чтобы превратить их в жизнеспособный сектор экономики.
Over 90 per cent of the population in our region relies on agriculture and fisheries as a main source of livelihood. Более чем для 90 процентов населения нашего региона сельское хозяйство и рыболовство являются основным источником существования.
Additionality and predictability are crucial in aid flows into the productive sectors, including agriculture. Крайне необходимы дополнительные и предсказуемые притоки помощи в производственные отрасли, в том числе в сельское хозяйство.
The role of the private sector needs to be emphasized in helping reverse the trend of declining investments and cooperation in agriculture. Необходимо подчеркнуть роль частного сектора в преодолении тенденции к снижению инвестиций в сельское хозяйство и к ослаблению сотрудничества в этой сфере.
The challenge posed by the food crisis requires a massive investment in agriculture and water conservation. Для преодоления вызова, создавшегося в результате продовольственного кризиса, необходимы значительные инвестиции в сельское хозяйство, охрану водных ресурсов и их рациональное использование.
As a result, agriculture is stagnating in many developing countries. В результате в состоянии стагнации оказалось сельское хозяйство во многих развивающихся странах.
They touch upon sectors including tourism, coastal areas, agriculture and ecosystems. Они касаются многих секторов, включая туризм, прибрежные зоны, сельское хозяйство и экосистемы.
To date, agriculture in Benin has been characterized by small-scale family farms and based on the use of outdated equipment. На сегодняшний день сельское хозяйство Бенина представляет собой в основном мелкие семейные фермы, использующие устаревшее оборудование и технику.
That has permitted the flooding of African markets with highly subsidized food products, which is destroying agriculture in our countries. Это позволило заполонить африканские рынки в высокой степени субсидированной продовольственной продукцией, что практически разрушает сельское хозяйство в наших странах.
As agriculture becomes more integrated into market-driven value chains, this traditional source of funds will grow in scope and importance. Поскольку сельское хозяйство постепенно интегрируется в рыночные цепочки производства условно-чистой продукции, выросли как масштабы, так и значение этого традиционного источника финансовых доходов населения.
The importance of the sector notwithstanding, agriculture has been in decline in small island developing States for the past two decades. Несмотря на ту важную роль, которую играет сельское хозяйство, на протяжении последних двух десятилетий в малых островных развивающихся государствах наблюдается снижение показателей этого сектора.
Sustainable agriculture, rainwater harvesting and conservation, water recycling, appropriate water restrictions, and so on, should be promoted. Следует поощрять устойчивое сельское хозяйство, сбор и сохранение дождевых вод, рециркуляцию воды, введение необходимых ограничительных мер на водопользование и т.д.
Integrated and sustainable water management should be enforced, as agriculture is the largest user of global water supplies. Необходимо соблюдать комплексные и устойчивые методы водопользования, поскольку сельское хозяйство является крупнейшим потребителем мировых водных ресурсов.
China too is increasing its budgetary spending on agriculture by 20 per cent in 2008. В 2008 году Китай также увеличивает свои бюджетные расходы на сельское хозяйство на 20 процентов.
Rain-fed and irrigated agriculture will play a key role in ensuring food security for everybody. Неорошаемое и орошаемое сельское хозяйство будет играть ключевую роль в обеспечении продовольственной безопасности для всех людей.
Rural road infrastructure is especially important in countries where agriculture still constitutes the economic backbone. В странах, где сельское хозяйство все еще является основой экономики, особенно важно развивать инфраструктуру сельских дорог.
Stimulating greater private investment in agriculture is also crucial. Также важно стимулировать прирост частных инвестиций в сельское хозяйство.