Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
The factors contributing to sustained, broad-based growth are complex but include appropriate macroeconomic and sectoral policies, adequate investment in infrastructure and in essential sectors such as agriculture, health and education, as well as well-functioning institutions and good governance. Факторы, способствующие устойчивому росту, базирующемуся на широкой основе, сложны и включают соответствующие макроэкономические и секторальные меры, адекватное инвестирование в инфраструктуру и такие важнейшие сектора, как сельское хозяйство, здравоохранение и образование, а также хорошо функционирующие институты и эффективное управление.
Irrigated agriculture which expanded in the 1970's is also unlikely to expand further in the years to come unless farm incomes rise. Ирригационное сельское хозяйство, масштабы которого возросли в 70-х годах, вряд ли будет и далее развиваться в ближайшие годы, если не будет обеспечено увеличение доходов фермеров.
Absentee agriculture also bolsters national pride - and pride in traditional diets - by specializing in vegetables specific to the region. «Дистанционное» сельское хозяйство также подпитывает национальную гордость - и гордость за национальную кухню - специализируясь на овощах, специфических для региона.
Even in the most productive areas of cultivation in Asia, where intensive agriculture has been practised for many years, annual growth rates in yields per hectare of rice and wheat have also declined. Даже в тех районах Азии, где сельское хозяйство является наиболее высокопроизводительным и где интенсивные методы используются уже много лет, среднегодовые темпы роста урожайности риса и пшеницы также снижаются.
The mission focused on the following five sectors identified by the Government as its priority areas: the small- and medium-sized enterprises sector, investment, policy coordination, agriculture and the leather industry. В ходе проведения этой миссии основное внимание уделялось следующим пяти секторам, определенным правительством в качестве приоритетных областей его деятельности: сектор мелких и средних предприятий, капиталовложения, координация политики, сельское хозяйство и кожевенная промышленность.
The impact on infrastructure - road, water, electricity, telecommunication and sewage networks - the social impacts and the setback to economic sectors, such as agriculture and tourism, have been considerable. Значительно пострадала инфраструктура - дороги, системы водоснабжения, энергоснабжения, электросвязи и канализационные сети, имели место социальные последствия, серьезный урон был нанесен таким секторам экономики, как сельское хозяйство и туризм.
Many non-forest sector policies, such as those related to regional development, resettlement, trade, structural adjustment and agriculture, may have intended or unintended profound perverse impacts on forest conservation goals. Заметное отрицательное влияние на достижение целей сохранения лесов может преднамеренно или непреднамеренно оказывать политика во многих секторах за пределами сферы лесного хозяйства, таких как региональное развитие, переселение, торговля, структурная перестройка и сельское хозяйство.
All relevant sectors (e.g., land use, pollution control, agriculture) can impact on biodiversity in the small island developing States and should therefore be taken into account. Наряду с этим следует учитывать, что определенные виды деятельности (например, землепользование, борьба с загрязнением окружающей среды, сельское хозяйство) могут оказывать воздействие на биологическое разнообразие малых островных развивающихся государств.
With the progressive development of service economies, in particular, besides the mere production of goods agriculture will play a greater role also in the field of the environment. По мере постепенного развития экономики услуг сельское хозяйство, помимо самого производства товаров, будет играть все большую роль также и в области охраны окружающей среды.
Users will be able to search through a large menu of best practices that are being compiled in collaboration with leading institutions in various sectors such as agriculture, food security, environment, health, housing, poverty alleviation, science, and technology. Пользователи смогут ознакомиться с обширным перечнем наиболее эффективных форм практической деятельности, сбор информации о которых производится в сотрудничестве с ведущими учреждениями в таких различных секторах, как сельское хозяйство, продовольственная безопасность, окружающая среда, здравоохранение, жилье, облегчение бремени нищеты, наука и техника.
Although women's labour inputs to agriculture are often higher than that of men, they rarely have access to extension services, institutional credit or production inputs. Хотя вклад женского труда в сельское хозяйство зачастую более значительный, чем вклад труда мужчин, женщины редко имеют доступ к специальным знаниям, кредиту или средствам производства.
Ensuring that vocational and education training is available to a greater number of women, particularly in agriculture, industry and the services sector, where women's participation is urgently needed. Обеспечить, чтобы профессиональное образование и подготовка были доступными большему числу женщин, в частности в областях, в которых срочно требуется участие женщин, таких, как сельское хозяйство, промышленность и сектор услуг.
On the contrary, it is attributable to the minimal contribution made to agriculture by rural women and their tendency to seek work in the education, health and administrative sectors. Объясняется это, однако, не дискриминацией в отношении женщин, а минимальным вкладом женщин сельских районов в сельское хозяйство и наметившейся в их среде тенденцией поиска работы в сферах образования, здравоохранения и управления.
Private enterprise and investment must be encouraged in such important sectors as agriculture, which represented 30 per cent of gross domestic product (GDP) in 1993. Следует содействовать развитию частного предпринимательства и инвестирования в таких важных областях, как сельское хозяйство, объем продукции которого составил 30 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) 1993 года.
Mr. Baby (India) said that nuclear energy and its applications to medicine, industry and agriculture were becoming increasingly vital for improving health, standards of living, and the quality of life, particularly in developing countries. Г-н БАБИ (Индия) говорит, что ядерная энергия и использование ее в таких областях, как медицина, промышленность и сельское хозяйство вносит все больший вклад в улучшение состояния здоровья, а также условий и качества жизни населения, особенно в развивающихся странах.
As masters of their own minds, Chinese women actively participate in national development and have made important contributions in the areas of industry and agriculture, science, culture, education, and public health. Будучи хозяевами своего собственного государства, китайские женщины принимают активное участие в процессе национального развития и вносят важный вклад в промышленность, сельское хозяйство, науку, культуру, образование, здравоохранение и другие сферы.
Benefits derived from this programme in the various sectors of our economy include training and fellowships, technology, animal and human health, agriculture and nuclear safety. Преимущества этой программы в различных секторах нашей экономики включают осуществление профессиональной подготовки и программы стипендий, технологию, ветеринарию и здравоохранение, сельское хозяйство и ядерную безопасность.
We have very fruitful cooperation with the Agency, to which we are grateful for its invaluable contribution to our efforts to harness nuclear technology in various areas of national life, including health, agriculture and industry. Мы весьма продуктивно сотрудничали с Агентством, которому мы признательны за его неоценимый вклад в наши усилия по использованию ядерной технологии в различных областях жизни, включая здравоохранение, сельское хозяйство и промышленность.
In the context of economic policy, sustainable natural resource management in the fisheries, forestry and agriculture sectors were essential for improving and maintaining food security. В контексте экономической политики устойчивое управление природными ресурсами в таких секторах, как рыболовство, лесное и сельское хозяйство, является важным фактором повышения эффективности и сохранения продовольственной безопасности.
The growth of the national income of Burkina Faso, Senegal and Mali was also dependent on remittances from abroad; a portion of that revenue was invested in agriculture, particularly in irrigation equipment. Рост национального дохода в Буркина-Фасо, Сенегале и Мали также зависит от переводов средств из-за рубежа; часть этих поступлений инвестируется в сельское хозяйство, особенно в ирригационное оборудование.
Protection levels in sectors of interest to developing countries and tariff levels in the developed countries for such sensitive sectors as textiles, clothing, tropical products and agriculture remained high. Протекционистские барьеры в секторах, представляющих интерес для развивающихся стран, а также тарифные барьеры в развитых странах для таких чувствительных секторов, как текстильная и швейная промышленность, производство тропических товаров и сельское хозяйство по-прежнему остаются высокими.
The database contains several training facilities in a wide spectrum of fields relevant to developing countries, namely, education, agriculture, social services, health, architecture, management, training and information technology. Рассматриваемая база данных предлагает несколько учебных программ по широкому кругу вопросов, касающихся развивающихся стран, в частности по таким, как образование, сельское хозяйство, социальные услуги, здравоохранение, архитектура, управление, профессиональная подготовка и информационная технология.
The programme's emphasis on measures targeted on rural youth is particularly welcome, as these measures cover a broad front for action in a variety of fields such as agriculture, skill training, land, industry and food production. Особые направления программы, нацеленные на сельскую молодежь, получают благоприятный отклик в связи с тем, что эта программа охватывает широкий круг деятельности в различных областях, таких, как сельское хозяйство, обучение ремеслу, землепользование, промышленность и производство продуктов питания.
A spirit of partnership prevailed during the debate in the Council and conclusions were reached on conflict-prevention and resolution, natural disasters, external debt, resource flows, trade, capacity-building, agriculture and food security, and other areas. В ходе прений в Совете преобладал дух партнерства и были сделаны выводы в отношении таких проблем, как предупреждение и урегулирование конфликтов, стихийные бедствия, внешняя задолженность, потоки ресурсов, торговля, укрепление потенциалов, сельское хозяйство и продовольственная безопасность, и других вопросов.
Its basic mandate is to emphasize and develop multilateral cooperation among its members in areas such as education and training, culture and communication, energy, the environment, agriculture, and so on. Основной мандат Агентства придает особое значение и предусматривает развитие многостороннего сотрудничества между его членами в таких областях, как образование и подготовка кадров, культура и связь, энергетика, окружающая среда, сельское хозяйство и т.д.