| It had been documented that the North American Free Trade Agreement had not had a positive impact on Mexican agriculture. | Имеющиеся документы подтверждают, что Североамериканское соглашение о свободной торговле не оказывает положительного влияния на сельское хозяйство Мексики. |
| There is a preponderance of women in certain occupations, usually the low-paid ones such as agriculture, health care and education. | Существует преобладание женщин в отдельных сферах экономики, чаще всего мало оплачиваемых, таких как сельское хозяйство, здравоохранение, образование. |
| The social sectors worst affected by this crisis are health, education, agriculture and the road network. | От этих событий в наибольшей степени пострадали такие социально значимые сектора, как здравоохранение, образование, сельское хозяйство и дорожная инфраструктура. |
| The Government devotes special attention to tourism, and agriculture and fisheries are highly important in the national economy. | Правительство уделяет особое внимание туризму, и важное значение для национальной экономики имеют сельское хозяйство и рыболовство. |
| While agriculture is the traditional backbone of the rural economy, rural New Zealand encompasses much more than that. | Хотя сельское хозяйство традиционно является основой сельской экономики, сельские районы Новой Зеландии охватывают многие другие отрасли. |
| The sectors in which women are commonly employed are agriculture where they constitute 55 per cent of the labour force. | Секторами, в которых обычно заняты женщины, являются сельское хозяйство, где они составляют 55 процентов рабочей силы. |
| Tourism and agriculture were two other potential areas of growth in which women would have an important part to play. | Туризм и сельское хозяйство - еще две перспективные отрасли, в развитии которых женщины будут играть важную роль. |
| This has led to the view that agriculture is the key issue for trade and poverty reduction, particularly in international negotiations. | Это привело к выводу, что сельское хозяйство является ключевым моментом для торговли и уменьшения масштабов нищеты, в частности в ходе международных переговоров. |
| It requires expertise in the areas of law and order, health, education, agriculture and infrastructure development, among many others. | Ему нужны специалисты в таких областях, как обеспечение правопорядка, здравоохранение, образование, сельское хозяйство и развитие инфраструктуры. |
| We reiterate that agriculture and a harmonious relationship between rural and urban areas are essential to the full development of our countries. | Мы вновь заявляем, что сельское хозяйство и гармоничные отношения между селом и городом имеют первостепенное значение для комплексного развития наших стран. |
| To achieve food security for the world's population, a sustainable but ecologically sound new agriculture must be developed. | Для обеспечения продовольственной безопасности населения всего мира необходимо создать устойчивое и экологически безопасное новое сельское хозяйство. |
| Within those four areas, two cross-cutting issues have been identified: regional cooperation and integration, and agriculture and water. | В этих четырех областях были идентифицированы две смежные проблемы: это региональное сотрудничество и интеграция, а также сельское хозяйство и водные ресурсы. |
| Germany is a high-tech country, but agriculture plays an important role as well. | Германия - страна high-tech, но и сельское хозяйство играет здесь не последнюю роль. |
| As a result, investment in agriculture has declined and many poorer countries became increasingly dependent on imports to meet their domestic food requirements. | В результате этого сократились инвестиции в сельское хозяйство и многие бедные страны стали во все большей степени зависеть от импорта, который позволял им удовлетворять свои национальные потребности в продовольствии. |
| The governments of the Third Republic abandoning Corsica: the embryo of declining industry, agriculture has stagnated and the economy deteriorates. | Правительства Третьей республики отказаться Корсика: эмбрион снижения промышленность, сельское хозяйство находится в застое и экономика ухудшается. |
| So begins to actively develop agriculture. | Поэтому активно начинает развиваться сельское хозяйство. |
| Urban agriculture can reflect varying levels of economic and social development. | Городское сельское хозяйство может отражать различные уровни экономического и социального развития. |
| Lescot energetically campaigned on SHADA's behalf, arguing the program would modernize Haitian agriculture. | Леско энергично поддерживал кампанию от имени SHADA, утверждая, что программа способна модернизировать сельское хозяйство Гаити. |
| The ground in the Arctic is mostly composed of permafrost, making construction difficult and often hazardous, and agriculture virtually impossible. | Почва, в основном, состоит из вечной мерзлоты, что делает строительство трудным и часто опасным занятием, сельское хозяйство практически невозможно. |
| Rowntree argued that an increase in landholdings would make agriculture more productive. | Раунтри утверждал, что увеличение земельных владений сделает сельское хозяйство более продуктивным. |
| Increased land development and agriculture, as well as competition from introduced raccoons are threats. | Повышение освоения земель и сельское хозяйство, а также конкуренция со стороны ввезённых енотов является угрозами. |
| And 10,000 years ago, when humans began to develop agriculture, we enter the second and more terrifying phase. | А 10000 лет назад, когда люди начали развивать сельское хозяйство, мы вступаем второго и более страшные фазы. |
| Fishing, subsistence agriculture and tourism make up the economy of Moso. | Рыбалка, натуральное сельское хозяйство и туризм составляют основу экономики Мосо. |
| Although it was initially used exclusively to combat malaria, its use quickly spread to agriculture. | Сначала его использовали для борьбы против малярии, а затем он распространился и на сельское хозяйство. |
| The Armed Forces were totally dependent on this source also for their motorized agriculture. | От этого источника полностью зависят как их вооруженные силы, так и механизированное сельское хозяйство. |