Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
The gradual reintegration of agriculture, textiles and clothing into the multilateral trading system were major developments which the policy review had to accommodate. Важным фактором, который необходимо учитывать при проведении обзора политики, является постепенная реинтеграция в многостороннюю торговую систему таких секторов, как сельское хозяйство и текстильные и швейные изделия.
Although it has limitations (see below), the URAA has brought agriculture under comprehensive, multilateral discipline for the first time. Несмотря на ограничения (см. ниже), СУРСХ впервые подразумевало распространение всеобъемлющих, многосторонних правил на сельское хозяйство.
The gross domestic product of the Dominican Republic is provided mainly by services, industry, agriculture, commerce and mining. Такие отрасли, как сфера обслуживания, промышленность, сельское хозяйство, торговля и добыча полезных ископаемых, являются основными источниками внутреннего валового продукта.
Thus, five broad classes of end-users can be identified: individual households, agriculture, trade and industry, community services and transport. Поэтому можно выделить пять широких категорий конечных потребителей: отдельные домашние хозяйства, сельское хозяйство, торговля и промышленность, общественные службы и транспорт.
This time not only environmental Ministers but those responsible for other relevant sectors such as finance, planning, development cooperation, forestry, agriculture, labour and infrastructure actively participated in the proceedings. На этот раз в работе Комиссии приняли участие не только министры, ответственные за вопросы охраны природы, но и министры, занимающиеся другими областями, такими, как финансы, планирование, сотрудничество в целях развития, лесоводство, сельское хозяйство, труд, инфраструктура.
This introduction of higher technology into agriculture can also provide a bridge so as to introduce technology-intensive manufacturing in the developing countries, while stimulating labour-intensive activities. Такое проникновение современных технологий в сельское хозяйство может также способствовать внедрению наукоемкого производства в развивающихся странах и одновременно стимулировать развитие трудоемких производств.
Health, education, veterinary, food, agriculture, general relief Здравоохранение, образова-ние, ветеринарное дело, продовольствие, сельское хозяйство, общая помощь
Forty-one new awards were granted in law, commerce, pharmacy and other para-medical fields, agriculture, administration and library studies. Была предоставлена 41 новая стипендия для обучения в таких областях, как право, торговля, фармацевтика и медицина, сельское хозяйство, управление и библиотечное дело.
The priority sectors covered in the appeal were health, water and sanitation, emergency food aid, agriculture and fisheries, education and limited mine clearance. Первоочередное внимание в этом призыве было уделено таким областям, как здравоохранение, водоснабжение и санитария, чрезвычайная продовольственная помощь, сельское хозяйство и рыбный промысел, образование и частичное разминирование.
agriculture (for example, fertilizer use, livestock management) сельское хозяйство (например, применение удобрений, скотоводство);
Proposed clusters could perhaps be trade, food and agriculture, environment, technical assistance and, lastly, investment and industry. Можно было бы сгруппировать их по следующим областям: торговля, продовольствие, сельское хозяйство, окружающая среда и, наконец, инвестиции и промышленность.
This will include foreign exchange assistance in paying arrears to international financial institutions and support for agriculture, education, environment and the private sector. Сюда входят и предоставление валютной помощи на цели погашения задолженности международным финансовым учреждениям и оказание помощи в таких областях, как сельское хозяйство, образование, защита окружающей среды и частный сектор.
They were the first to colonize wild habitats and develop agriculture, and they established the first settlements in the history of human migration. Они первыми заселяли необитаемые дикие места и развивали сельское хозяйство, и они создали первые поселения в истории миграции человечества.
Countless individual lives on all continents benefit from IAEA-supported programmes such as nuclear medicine, agriculture, animal husbandry and pest control. Неисчислимое множество людей на всех континентах пользуется благами поддерживаемых МАГАТЭ программ, как, например, ядерная медицина, сельское хозяйство, животноводство и борьба с сельскохозяйственными вредителями.
Apart from established applications in several fields such as agriculture, fisheries, soil and water resources, forestry and environment, major emphasis is given to achieving sustainable development. Кроме подтвержденных практикой областей применения космической техники в некоторых сферах, как, например, сельское хозяйство, рыболовство, земельные и водные ресурсы, лесное хозяйство и окружающая среда, главное внимание уделяется цели достижения устойчивого развития.
C. Land tenure, agriculture and livestock С. Землепользование, сельское хозяйство и животноводство
The only categories of jobs in which non-Bermudians almost outnumbered Bermudians were those in the agriculture, fishery and animal husbandry sectors. Единственными профессиональными категориями, в которых число экспатриантов почти превзошло число жителей Бермудских островов, являются сельское хозяйство, рыболовство и животноводство.
The economy of Cambodia was based preponderantly on agriculture, mining and cattle raising, activities that depended to a considerable extent on environmental factors. Ведущими отраслями экономики Камбоджи являются сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность и животноводство, развитие которых в значительной мере зависит от экологических факторов.
Consequently, they have been unable to finance long-term development in such basic sectors as agriculture, industry and infrastructure, or to provide high-yielding long-term savings. Вследствие этого они не могли финансировать долгосрочное развитие таких основных секторов, как сельское хозяйство, промышленность и инфраструктура, или обеспечивать выплату высоких процентов по долгосрочным сберегательным вкладам.
+ parts of agriculture, mining, manufacturing, + частично сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность,
UNDP aims to concentrate its investment in agriculture on alleviating hunger, to generate income and employment and to attempt to provide both greater service and leadership. Задача ПРООН заключается в том, чтобы направить основную массу ее инвестиций в сельское хозяйство на борьбу с голодом, создать возможности для получения доходов и новые рабочие места и попытаться одновременно увеличить объем помощи и повысить свою руководящую роль.
The second area of focus is to stimulate and encourage economic development, particularly in the field of industry, commerce and trade, agriculture and tourism. Вторым направлением, на которое делается основной упор, является стимулирование и поощрение экономического развития, прежде всего в таких областях, как промышленность, коммерция и торговля, сельское хозяйство и туризм.
Traditionally, projects in sectors such as agriculture, industry and health have tended to have a technological basis with little attention paid to improving related management capabilities. Проекты в таких секторах, как сельское хозяйство, промышленность и здравоохранение традиционно базировались на технологической основе, при этом улучшению связанного с ними управленческого потенциала уделялось незначительное внимание.
Trainees undertook six months of English language training followed by technical or vocational training in disciplines identified as priorities for development, such as agriculture, fisheries, tourism and hospitality. Учащиеся проходили шестимесячный курс английского языка, за которым следовал этап либо технической, либо профессиональной подготовки по таким считающимся приоритетными для нужд развития дисциплинам, как сельское хозяйство, рыболовство, туризм, организация досуга и развлечений.
As agriculture is the backbone of the economy, the Armed Forces Provisional Ruling Council Government is giving this sector all the attention that it deserves. Поскольку в основе экономики лежит сельское хозяйство, временное правительство руководящего совета вооруженных сил уделяет этому сектору все необходимое внимание.