| All rural students, urban students studying agriculture and students from poor families are exempted from tuition. | Все учащиеся из сельских районов, а также из городов, изучающие сельское хозяйство, и учащиеся из бедных семей освобождены от платы за обучение. |
| Falling greenfield FDI and the possible effects of FDI in agriculture are a concern. | Вызывают озабоченность сокращение прямых иностранных инвестиций в развитие новых производств и возможные последствия прямых иностранных инвестиций в сельское хозяйство. |
| The following are women's contributions in agriculture: | Вклад женщин в сельское хозяйство заключается в следующем: |
| Addressing sector-specific trade facilitation issues, particularly in sectors in which there is high potential for poverty reduction, such as agriculture, was also found to be important. | Также подчеркивалась важность рассмотрения касающихся конкретных секторов вопросов упрощения процедур торговли, прежде всего в тех секторах, в которых существует большой потенциал для уменьшения масштабов бедности, таких как сельское хозяйство. |
| At the same time, the proportion of women is low in such subjects as social sciences, agriculture, science, and engineering. | В то же время наблюдается низкая доля женщин среди изучающих такие предметы, как общественные науки, сельское хозяйство, естественные науки и инженерное дело. |
| The Cuban Government has made provision of 1000 scholarships for Guyanese students in Cuba to study medicine and other fields such as agriculture, engineering, etc. | Правительство Кубы выделило гайанским студентам 1000 стипендий для получения на Кубе медицинского образования, а также для обучения по таким другим дисциплинам, как сельское хозяйство, инженерное дело и т.д. |
| The economy is mainly based on agriculture, which employs 85% of the country's households yet contributing up to 37% of the gross domestic product. | В экономике страны преобладает сельское хозяйство, в котором занято 85% домашних хозяйств, производящих 37% валового внутреннего продукта. |
| Occupational safety and health violations are a big concern, as migrants are often employed in high-risk hazardous sectors, including agriculture, construction, mining and different types of informal work. | Нарушения безопасности и гигиены труда представляют собой большую проблему, поскольку мигрантов часто нанимают для работы в секторах, связанных с высокой степенью опасности, включая сельское хозяйство, строительство, добычу полезных ископаемых и различные виды трудовой деятельности в неформальных секторах. |
| In the 2009-2012 period, the organization was active in three main areas, namely, agriculture, training (education) and capacity-building. | В период 2009 - 2012 годов мы работали преимущественно в трех областях, а именно: сельское хозяйство, образование (профессиональная подготовка) и создание потенциала. |
| They represent all sectors of the economy, including agriculture, industry, services, banking, retail, fisheries, health, housing and insurance. | Они представляют все сектора экономики, в том числе сельское хозяйство, промышленность, сектор услуг, банковское дело, розничную торговлю, рыболовство, здравоохранение, жилищное строительство и страхование. |
| Activities are undertaken in key economic sectors such as agriculture, construction and housing, energy, manufacturing, tourism and transport. | Работа ведется в таких ключевых экономических секторах, как сельское хозяйство, строительство и жилищное хозяйство, энергетика, обрабатывающая промышленность, туризм и транспорт. |
| Priority sectors identified for action are agriculture, education, energy, housing, manufacturing, recycling, waste and transport. | Первоочередное внимание должно уделяться таким секторам, как сельское хозяйство, образование, энергетика, жилищное строительство, обрабатывающая промышленность, рециркуляция и удаление отходов и транспорт. |
| Climate change touches upon a broad range of human activities - from energy use to transportation, waste generation, agriculture, manufacturing and tourism etc. | Изменение климата затрагивает широкий набор видов антропогенной деятельности, таких как использование энергии на транспорте, образование отходов, сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность, туризм и т.д. |
| Drawing on their traditional knowledge, they can in many areas leapfrog to more sustainable means of production, including greening of agriculture, industry and services. | Опираясь на свои традиционные знания, они могут добиться создания более устойчивых моделей производства во многих областях, включая "зеленые" сельское хозяйство, промышленность и сферу услуг. |
| Funding areas include agriculture, the raising of livestock, fish farming, food processing, fishing, crafts, small trade, sewing, hairdressing and services. | К финансируемым сферам относятся: сельское хозяйство, животноводство, рыбоводство, производство продуктов питания, рыболовство, ремесленничество, мелкая торговля, швейное дело, парикмахерское дело и сфера услуг. |
| The main areas of employment of women are in health care, education, culture, science, industry, agriculture and entrepreneurial and farming activities. | Основными отраслями занятости женщин являются здравоохранение, образование, культура, наука, промышленность, сельское хозяйство, предпринимательская и фермерская деятельность. |
| Larger numbers of staff have been recruited in the health, education, security, defence, agriculture and livestock sectors. | Секторами, в которых на службу было принято наибольшее число новых сотрудников, являлись здравоохранение, образование, безопасность, оборона, сельское хозяйство и животноводство. |
| I'll have no use for books on agriculture and cultivation | Мне никакой пользы от книг про сельское хозяйство |
| Today agriculture must use industrial systems! | Сегодня сельское хозяйство должно использовать промышленные системы! |
| because agriculture and cities are bound together. They need each other. | Потому что сельское хозяйство и градостроительство неразрывно связаны. Они нуждаются друг в друге. |
| I got a scholarship, went to university, studied international agriculture, studied anthropology, and decided I was going to give back. | Я получил стипендию, поступил в университет, изучал международное сельское хозяйство, изучал антропологию, но решил вернуться к истокам. |
| Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change, neither will we. | Потому что, буквально, если сельское хозяйство не сможет адаптироваться к изменению климата, мы тоже не сможем. |
| Here's another example from technology: agriculture. Wethink there's a food problem, so we create new seeds. | Вот другой пример из технологии. Сельское хозяйство. Мыдумаем, что есть проблема пищи, и мы создаём новые сорта. |
| More countries could benefit if governments and donors were to reverse years of policy neglect and remedy their disinvestment in agriculture and in rural areas. | Для многих стран могло бы быть полезно, если бы правительства и доноры обратили вспять многолетнюю тенденцию политического невнимания и компенсировали недостаток инвестиций в сельское хозяйство и сельские районы. |
| Soil carbon sequestration, by restoring organic soils and improving degraded lands, conservation agriculture and grassland as well as water management can contribute significantly to reducing emissions. | Связывание углерода в почве за счет восстановления органических почв и улучшения сотояния деградированных земель, ресурсосберегающее сельское хозяйство и использование пастбищных угодий, а также рациональное управление водными ресурсами могут внести значительный вклад в сокращение объема выбросов. |