It has launched many projects to address youth unemployment, encourage youth investment through microfinance, AND develop vital sectors such as agriculture. |
Оно осуществляет много проектов с целью преодоления проблемы безработицы, поощрения инвестиций в области микрофинансирования в интересах молодежи и развития таких жизненно важных секторов, как сельское хозяйство. |
A transition towards productive and ecologically sustainable agriculture is crucial. |
Переориентация на производительное и экологически устойчивое сельское хозяйство имеет исключительно важное значение. |
Despite the urgent need to invest more in agriculture - both to ensure food security and to support long-term economic development - investment into this sector remained depressed. |
Несмотря на настоятельную необходимость вложения большего объема средств в сельское хозяйство как для обеспечения продовольственной безопасности, так и для поддержки долгосрочного экономического развития, инвестиции в этот сектор по-прежнему находятся в депрессивном состоянии. |
There was a strong and urgent need to invest more in agriculture in developing countries. |
Существует значительная и неотложная необходимость в увеличении инвестиций в сельское хозяйство в развивающихся странах. |
Organic agriculture was seen as a possible model for meeting potentially conflicting goals. |
Биологически чистое сельское хозяйство рассматривалось как возможная модель достижения потенциально противоположных целей. |
A low-income country usually relies heavily on extractive resources, subsistence agriculture, monoculture exports and foreign aid. |
Типичная страна с низким уровнем доходов обычно в значительной степени опирается на добываемые ресурсы, натуральное сельское хозяйство, монокультурный экспорт и иностранную помощь. |
Such complementarities arise, for instance, in public investment in infrastructure, education, climate change mitigation, and agriculture. |
Такая взаимодополняемость возникает, например, при осуществлении государственных вложений в инфраструктуру, образование, борьбу с изменением климата и сельское хозяйство. |
For instance, while agriculture is largely in private hands, public control is still widespread in many infrastructure-related industries. |
Например, если сельское хозяйство в значительной мере находится в частных руках, во многих отраслях, связанных с инфраструктурой, по-прежнему широко распространен контроль государства. |
Policy orientations included infrastructure, trade, foreign investment, technology, agriculture, industry and macroeconomic policy. |
Приоритетные направления политики включали инфраструктуру, торговлю, иностранные инвестиции, технологии, сельское хозяйство, промышленность и макроэкономическую политику. |
Housing, agriculture and tourism were seen as priorities in most regions, with poverty eradication identified as a cross-cutting issue important to all. |
Большинство регионов считают своими приоритетами жилье, сельское хозяйство и туризм, а уменьшение масштабов нищеты всеми регионами указано в качестве одной из важных общесекторальных тем. |
Traditional agriculture and food systems can provide resilience against external economic and natural shocks. |
Традиционное сельское хозяйство и системы продовольственного снабжения могут обеспечить защиту от внешних экономических потрясений и стихийных бедствий. |
While agriculture contributes significantly to the problem of climate change, it is also vulnerable to its effects. |
Хотя сельское хозяйство вносит значительный вклад в обострение проблемы изменения климата, оно и само страдает от его последствий. |
This realization helped to reverse a long trend towards disinvestment in agriculture, both by donors and by developing countries. |
Реализация таких планов помогла повернуть вспять долговременную тенденцию сокращения капиталовложений в сельское хозяйство как донорами, так и самими развивающимися странами. |
Worldwide, agriculture consumes 70 per cent of all withdrawals of freshwater, an increasingly scarce resource. |
Во всем мире сельское хозяйство потребляет 70 процентов всего забора пресной воды, запасы которой постоянно сокращаются. |
Governments and donors are increasing investment in agriculture but more is needed to meet the growing demand for food. |
Правительства и доноры увеличивают объемы инвестиций в сельское хозяйство, но для удовлетворения растущего спроса на продукты питания их нужно еще больше. |
Indian companies have made large investments in African industry, agriculture, services, human resource development and infrastructure. |
Индийские компании осуществляют крупные инвестиции в промышленность, сельское хозяйство, сектор услуг, развитие людских ресурсов и инфраструктуру африканских стран. |
The priority areas of China-Africa cooperation are largely consistent with NEPAD's priority areas of agriculture, infrastructure, construction and human resources development. |
Приоритетные области китайско-африканского сотрудничества в целом соответствуют приоритетным областям НЕПАД; это сельское хозяйство, инфраструктура, строительство и развитие людских ресурсов. |
South Africa calls for more investment in agriculture and infrastructure on the continent. |
Южная Африка призывает вкладывать больше средств в сельское хозяйство и инфраструктуру континента. |
NEPAD is spearheading investment plans in agriculture and food security. |
НЕПАД обеспечивает руководство реализацией планов инвестиций в сельское хозяйство и продовольственную безопасность. |
Dynamically developing its own agriculture, Ukraine plans to stimulate the production of ecologically clean food. |
Динамично развивая собственное сельское хозяйство, Украина планирует стимулировать производство экологически чистых продуктов питания. |
Moreover, its economic development plan for the following four years provided for a substantial investment in agriculture and infrastructure. |
Кроме того, план его экономического развития на предстоящие четыре года предусматривает существенные инвестиции в сельское хозяйство и инфраструктуру. |
Efforts were made in the period under review to publicize more effectively NEPAD progress in sectors such as infrastructure and agriculture. |
В отчетный период принимались меры к более эффективной пропаганде успехов НЕПАД в таких областях, как инфраструктура и сельское хозяйство. |
National road network, railways, agriculture, the environment |
Национальная сеть автомобильных дорог, железные дороги, сельское хозяйство и окружающая среда; |
In addition, as the rapid growth of the past three decades has been driven mainly by industrial activity, agriculture has been neglected. |
Кроме того, поскольку быстрый рост за последние три десятилетия в основном стимулировался промышленной деятельностью, сельское хозяйство игнорируется. |
All open farmland is assigned to the industry agriculture, forestry and fishing. |
Все открытые сельскохозяйственные земли относятся к отрасли "Сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство". |