| It has launched many projects to address youth unemployment, encourage youth investment through microfinance, AND develop vital sectors such as agriculture. | Оно осуществляет много проектов с целью преодоления проблемы безработицы, поощрения инвестиций в области микрофинансирования в интересах молодежи и развития таких жизненно важных секторов, как сельское хозяйство. |
| A transition towards productive and ecologically sustainable agriculture is crucial. | Переориентация на производительное и экологически устойчивое сельское хозяйство имеет исключительно важное значение. |
| Despite the urgent need to invest more in agriculture - both to ensure food security and to support long-term economic development - investment into this sector remained depressed. | Несмотря на настоятельную необходимость вложения большего объема средств в сельское хозяйство как для обеспечения продовольственной безопасности, так и для поддержки долгосрочного экономического развития, инвестиции в этот сектор по-прежнему находятся в депрессивном состоянии. |
| There was a strong and urgent need to invest more in agriculture in developing countries. | Существует значительная и неотложная необходимость в увеличении инвестиций в сельское хозяйство в развивающихся странах. |
| Organic agriculture was seen as a possible model for meeting potentially conflicting goals. | Биологически чистое сельское хозяйство рассматривалось как возможная модель достижения потенциально противоположных целей. |
| A low-income country usually relies heavily on extractive resources, subsistence agriculture, monoculture exports and foreign aid. | Типичная страна с низким уровнем доходов обычно в значительной степени опирается на добываемые ресурсы, натуральное сельское хозяйство, монокультурный экспорт и иностранную помощь. |
| Such complementarities arise, for instance, in public investment in infrastructure, education, climate change mitigation, and agriculture. | Такая взаимодополняемость возникает, например, при осуществлении государственных вложений в инфраструктуру, образование, борьбу с изменением климата и сельское хозяйство. |
| For instance, while agriculture is largely in private hands, public control is still widespread in many infrastructure-related industries. | Например, если сельское хозяйство в значительной мере находится в частных руках, во многих отраслях, связанных с инфраструктурой, по-прежнему широко распространен контроль государства. |
| Policy orientations included infrastructure, trade, foreign investment, technology, agriculture, industry and macroeconomic policy. | Приоритетные направления политики включали инфраструктуру, торговлю, иностранные инвестиции, технологии, сельское хозяйство, промышленность и макроэкономическую политику. |
| Housing, agriculture and tourism were seen as priorities in most regions, with poverty eradication identified as a cross-cutting issue important to all. | Большинство регионов считают своими приоритетами жилье, сельское хозяйство и туризм, а уменьшение масштабов нищеты всеми регионами указано в качестве одной из важных общесекторальных тем. |
| Traditional agriculture and food systems can provide resilience against external economic and natural shocks. | Традиционное сельское хозяйство и системы продовольственного снабжения могут обеспечить защиту от внешних экономических потрясений и стихийных бедствий. |
| While agriculture contributes significantly to the problem of climate change, it is also vulnerable to its effects. | Хотя сельское хозяйство вносит значительный вклад в обострение проблемы изменения климата, оно и само страдает от его последствий. |
| This realization helped to reverse a long trend towards disinvestment in agriculture, both by donors and by developing countries. | Реализация таких планов помогла повернуть вспять долговременную тенденцию сокращения капиталовложений в сельское хозяйство как донорами, так и самими развивающимися странами. |
| Worldwide, agriculture consumes 70 per cent of all withdrawals of freshwater, an increasingly scarce resource. | Во всем мире сельское хозяйство потребляет 70 процентов всего забора пресной воды, запасы которой постоянно сокращаются. |
| Governments and donors are increasing investment in agriculture but more is needed to meet the growing demand for food. | Правительства и доноры увеличивают объемы инвестиций в сельское хозяйство, но для удовлетворения растущего спроса на продукты питания их нужно еще больше. |
| Indian companies have made large investments in African industry, agriculture, services, human resource development and infrastructure. | Индийские компании осуществляют крупные инвестиции в промышленность, сельское хозяйство, сектор услуг, развитие людских ресурсов и инфраструктуру африканских стран. |
| The priority areas of China-Africa cooperation are largely consistent with NEPAD's priority areas of agriculture, infrastructure, construction and human resources development. | Приоритетные области китайско-африканского сотрудничества в целом соответствуют приоритетным областям НЕПАД; это сельское хозяйство, инфраструктура, строительство и развитие людских ресурсов. |
| South Africa calls for more investment in agriculture and infrastructure on the continent. | Южная Африка призывает вкладывать больше средств в сельское хозяйство и инфраструктуру континента. |
| NEPAD is spearheading investment plans in agriculture and food security. | НЕПАД обеспечивает руководство реализацией планов инвестиций в сельское хозяйство и продовольственную безопасность. |
| Dynamically developing its own agriculture, Ukraine plans to stimulate the production of ecologically clean food. | Динамично развивая собственное сельское хозяйство, Украина планирует стимулировать производство экологически чистых продуктов питания. |
| Moreover, its economic development plan for the following four years provided for a substantial investment in agriculture and infrastructure. | Кроме того, план его экономического развития на предстоящие четыре года предусматривает существенные инвестиции в сельское хозяйство и инфраструктуру. |
| Efforts were made in the period under review to publicize more effectively NEPAD progress in sectors such as infrastructure and agriculture. | В отчетный период принимались меры к более эффективной пропаганде успехов НЕПАД в таких областях, как инфраструктура и сельское хозяйство. |
| National road network, railways, agriculture, the environment | Национальная сеть автомобильных дорог, железные дороги, сельское хозяйство и окружающая среда; |
| In addition, as the rapid growth of the past three decades has been driven mainly by industrial activity, agriculture has been neglected. | Кроме того, поскольку быстрый рост за последние три десятилетия в основном стимулировался промышленной деятельностью, сельское хозяйство игнорируется. |
| All open farmland is assigned to the industry agriculture, forestry and fishing. | Все открытые сельскохозяйственные земли относятся к отрасли "Сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство". |