| And why might we need a sustainable agriculture? | А зачем нам экоэффективное сельское хозяйство? |
| When we invented agriculture, we had to take care and sow our seeds and harvest our crops at just the right season. | Когда мы изобрели сельское хозяйство, мы должны были обрабатывать землю сеять семена и собирать урожай только в подходящее время года. |
| The same witness described the negative consequences the curfew had on agriculture: | Тот же свидетель следующим образом описал негативное воздействие комендантского часа на сельское хозяйство: |
| (e) Food and agriculture. | е) Продовольствие и сельское хозяйство. |
| Bank assistance was concentrated in the priority areas of urban development, agriculture, human resources development and transport. | Помощь Банка была в первую очередь направлена на такие приоритетные области, как развитие городов, сельское хозяйство, развитие людских ресурсов и транспорт. |
| ECA has also implemented field projects in various areas of development, including industry, agriculture, transport and communications, and the management of energy and information systems. | ЭКА осуществляла также проекты на местах в различных областях развития, включая промышленность, сельское хозяйство, транспорт и связь и управление энергетическими и информационными системами. |
| The representative indicated that male students constituted the majority of students specializing in engineering, agriculture and science, while females were highly represented in commercial high schools. | Представитель указала, что большая часть студентов, изучающих инженерное дело, сельское хозяйство и естественные науки, составляют мужчины, в то время как девушки больше представлены в высших коммерческих школах. |
| While industry consumes a relatively smaller share of water supplies than agriculture, its pollution impact is higher than that of the agricultural sector. | Хотя промышленность потребляет сравнительно меньшую долю водных ресурсов, чем сельское хозяйство, она загрязняет окружающую среду больше, чем сельскохозяйственный сектор. |
| This is an image from Tuscany, where we feel agriculture is still about beauty. | Этот снимок сделан в Тоскане, где мы чувствуем, что сельское хозяйство сохранило свою красоту. |
| We don't need to clear-cut all the forests to actually get more jobs and agriculture and have more economy. | Нам не нужно начисто избавляться от лесов, чтобы создавать рабочие места и развивать сельское хозяйство и экономику. |
| The total value of humanitarian assistance provided in 1993 is estimated at $68.5 million in the areas of health, food aid, water and sanitation and agriculture. | Общий объем гуманитарной помощи, предоставленной в 1993 году, по оценкам, составил 68,5 млн. долл. США в таких областях, как здравоохранение, продовольственная помощь, водоснабжение и санитария и сельское хозяйство. |
| These sectors include agriculture, law, engineering, agronomy, public administration, education, business and industrial management. | Эти отрасли включают сельское хозяйство, юриспруденцию, инженерное дело, агрономию, государственную политику, управление, образование, бизнес и управление в промышленности. |
| Campaigns to prevent entry of adolescents into the labour force, including in the informal sector and agriculture, should be reinforced. | Необходимо более активно проводить кампании, призванные воспрепятствовать появлению подростков на рынке труда, включая неформальный сектор и сельское хозяйство. |
| Crafts, art, agriculture, fish breeding and various small trades have enabled these youngsters to take their place in the economic development of our country. | Ремесла, искусство, сельское хозяйство, рыбоводство и различные мелкие ремесла позволяют этим молодым людям занять свое место в экономическом развитии нашей страны. |
| Significant progress has been made during the first few years in integrating environmental science in major fields of science like agriculture and health, etc. | В первые несколько лет был достигнут существенный прогресс в объединении экологии с такими другими важными областями науки, как сельское хозяйство и здравоохранение и т.д. |
| In aggregate, agriculture has so far responded remarkably well to the challenge of providing an adequate supply of food to an ever-growing world population. | В целом до последнего времени сельское хозяйство успешно справлялось с решением задачи обеспечения производства продовольствия в объеме, достаточном для удовлетворения потребностей постоянно растущего населения в мире. |
| More developed countries should refrain from adopting unilateral and arbitrary measures, including protectionism in disguise, in such fields as agriculture, textiles and light manufacturing. | Более развитым странам следует воздерживаться от принятия односторонних и произвольных мер, включая скрытый протекционизм, в таких областях, как сельское хозяйство, текстильная и легкая промышленность. |
| There do remain some sectors, however, such as agriculture and natural resources where notorious exceptions are still maintained, but these are increasingly being questioned. | В то же время по-прежнему сохраняется ряд секторов, таких, как сельское хозяйство и природные ресурсы, в которых все еще сохраняются всем известные изъятия, хотя целесообразность их сохранения все больше ставится под сомнение. |
| Those non-tariff barriers which remain are concentrated in "sensitive" sectors (i.e. agriculture, iron and steel, chemicals, textiles and apparel). | Оставшиеся нетарифные барьеры в основном затрагивают "чувствительные секторы" (сельское хозяйство, черную металлургию, химическую промышленность, текстиль и одежду). |
| Non-nuclear-weapon States parties should be assisted in acquiring nuclear technology for peaceful applications in such areas as agriculture, medicine, water conservation, resource development and so forth. | Государствам-участникам, не использующим ядерную энергию, следует оказать помощь в приобретении ядерной технологии для мирного использования в таких областях, как сельское хозяйство, медицина, сохранение водных ресурсов, освоение ресурсов и т.д. |
| Africa's agriculture depends on basic technology; | сельское хозяйство Африки опирается на самые элементарные технологии; |
| This situation exposes the economy as a whole to shocks and strain when agriculture is affected by the vagaries of weather, civil strife or diseases. | Это делает экономику в целом уязвимой для шокового воздействия и потрясений в тех случаях, когда сельское хозяйство страдает от капризов природы, гражданских беспорядков или заболеваний растений и животных. |
| Furthermore, coordination is weak between health services and other activities impinging on health levels, such as agriculture, water development, education and social services. | Помимо этого, плохо налажена координация между здравоохранением и другими видами деятельности, влияющими на состояние здоровья населения, такими, как сельское хозяйство, организация водоснабжения, система образования и социальные услуги. |
| As a result, both the area available for, and the production potential of, agriculture have diminished. | В итоге как площади, которые можно было бы использовать под сельское хозяйство, так и производственный потенциал этого сектора уменьшились. |
| (c) Technology, agriculture and the environment | с) Технология, сельское хозяйство и окружающая среда |