Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
While agriculture is the mainstay of the economies of most African nations, there is a lack of awareness of the economic, political and professional benefits of the effective use of GNSS in agricultural development and diversification. Хотя сельское хозяйство является основой экономики большинства африканских стран, имеет место недопонимание экономических, политических и функциональных преимуществ эффективного использования GNSS в целях развития сельского хозяйства и его диверсификации.
In the coming biennium, UNEP will focus many of its activities on ensuring that a strong environmental component is integrated into the five WEHAB issues of water and sanitation, energy, health, agriculture and biological diversity. В предстоящий двухгодичный период ЮНЕП будет ориентировать многие из своих мероприятий на обеспечение интеграции значительного экологического компонента в пять областей ВЭЗСБ, которыми являются водные ресурсы и санитария, энергетика, здравоохранение, сельское хозяйство и биологическое разнообразие.
As for Thailand, we will provide technical assistance within our means in such fields as agriculture, public health and technical expertise, on a bilateral basis or through tripartite arrangements. Таиланд, со своей стороны, предоставит техническую помощь в рамках имеющихся у него возможностей в таких областях, как сельское хозяйство, здравоохранение и технические знания, как на двусторонней основе, так и на через трехсторонние механизмы.
Figure 6: Labour productivity increases in agriculture exceed those of the goods-producing and service sectors of the Canadian economy Диаграмма 6: По темпам роста производительности труда сельское хозяйство Канады опережает обрабатывающую промышленность и сектор услуг
From 1976 to 2002, a total of US$ 7.5 million in assistance had been utilized in such areas as medicine, agriculture, nuclear technology and nuclear safety. В период с 1976 по 2002 год на эти цели были использованы предоставленные в порядке помощи средства в размере 7,5 млн. долл. США - в основном в таких сферах, как медицина, сельское хозяйство, ядерная технология и ядерная безопасность.
Ionizing radiation should be used for peaceful purposes in areas such as medicine, industry and agriculture with a view to promoting development and providing benefits for humanity while at the same time protecting the environment. Ионизирующая радиация должна использоваться в мирных целях в таких областях как медицина, промышленность и сельское хозяйство в целях содействия развитию и на благо человечества, при надлежащем обеспечении охраны окружающей среды.
The peaceful applications of nuclear energy, which extend to such fields as health, agriculture and industry, are extremely beneficial to the economic and social development of the international community. Мирное применение атомной энергии, в том числе в таких областях как здравоохранение, сельское хозяйство и промышленность, крайне благоприятно для экономического и социального развития международного сообщества.
In that context, we have established an employment agreement that seeks solutions, together with private enterprise, for strengthening the agriculture, construction, tourism and micro-, small and medium-sized business sectors, with the aim of generating more jobs. В этой связи мы заключили соглашение о занятости, в рамках которого совместно с частными предприятиями мы ищем пути укрепления таких секторов экономики, как сельское хозяйство, строительство, туризм и микропредприятия, а также малые и средние предприятия, в целях увеличения числа рабочих мест.
The Group is pleased to learn that African countries have made much progress in such priority areas of NEPAD as agriculture, infrastructure, environment, tourism, education, health, industralization, science and technology. Группе приятно узнать, что африканские страны добились значительного прогресса в таких приоритетных областях НЕПАД, как сельское хозяйство, инфраструктура, экология, туризм, образование, здравоохранение, индустриализация, наука и техника.
Those priorities - which are both interdependent and crucial for one another's success - are the fight against HIV/AIDS and other major diseases, education, employment, agriculture, water and sanitation, environmental protection and infrastructures, particularly regional ones. Эти приоритеты, которые как взаимозависимы, так и жизненно важны друг для друга - борьба с ВИЧ/СПИДом и другими серьезными недугами, образование, занятость, сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, защита экологии и инфраструктур, в частности региональных.
We are ready to participate in the realization of programmes and projects in a number of NEPAD's sectoral priority areas, such as infrastructure, industrialization, energy, transport, agriculture, education and the application of space technologies. Мы готовы принять участие в осуществлении программ и проектов в целом ряде секторальных приоритетных областей НЕПАД, таких, как, например, инфраструктура, индустриализация, энергетика, транспорт, сельское хозяйство, образование, а также применение космических технологий.
We need to promote the best possible use of all Africa's water resources for various purposes, such as agriculture, in order to radically solve food supply problems and to end poverty in all African countries. Нам нужно способствовать наиболее рациональному использованию всех водных ресурсов Африки для различных целей, таких, как сельское хозяйство, позволяющему кардинальным образом решить проблемы снабжения продовольствием и покончить с нищетой во всех африканских странах.
These resources have been aimed at priority programmes in the country in areas such as health, agriculture and industry, which have had a significant impact as a result of their implementation. Эти ресурсы направлены на реализацию приоритетных для нашей страны программ в таких областях как здравоохранение, сельское хозяйство и промышленность, где их задействование уже дало значительный эффект.
In the current economic climate, Caribbean basin economies continue to suffer as the potential for generating revenue for Governments from traditional sources of agriculture and terrorism decline. Нынешний экономический климат таков, что страны Карибского бассейна продолжают испытывать трудности, связанные с уменьшением объема поступлений из таких традиционных источников как сельское хозяйство и туризм.
Cooperation was undertaken in areas ranging from agriculture, education and communications to trade and investment, the environment, infrastructure, science and technology, and production and employment. Поле сотрудничества, в частности, простиралось от таких областей, как сельское хозяйство, образование и связь, до таких, как торговля и инвестиции, окружающая среда, развитие инфраструктуры, наука и техника и производство и занятость.
The analytical work of UNCTAD was commendable in such areas as investment, agriculture, transfer of technology and implementation issues, and it should be intensified. Аналитическая работа ЮНКТАД в таких областях, как инвестиции, сельское хозяйство, передача технологии и имплементационные вопросы, заслуживает высокой оценки, и ее следует активизировать.
In addition, headway has been made in many areas, such as infrastructure, health, education, the environment, tourism, agriculture, science and technology and industrialization. Наряду с этим удалось продвинуться вперед в ряде областей, таких как развитие инфраструктуры, здравоохранение, образование, охрана окружающей среды, туризм, сельское хозяйство, наука и техника и индустриализация.
The plan would allow UNCTAD to provide support to developing countries in some key trade areas, such as agriculture, services, implementation-related issues, market access, environment and competition. Этот план позволит ЮНКТАД оказывать поддержку развивающимся странам в некоторых ключевых областях торговли, таких, как сельское хозяйство, услуги, вопросы, связанные с осуществлением договоренностей, доступ на рынки, окружающая среда и конкуренция.
Particular attention should be given to negotiations on trade and environment, which would start shortly, and to the links with negotiations in other areas such as agriculture. Особое внимание следует уделять переговорам по торговле и окружающей среде, которые начнутся в скором времени, а также связям с переговорами в таких других областях, как сельское хозяйство.
It focuses on the same priorities that have been identified by NEPAD, such as peace and security, good governance, a good climate for investment, education, health, agriculture, water and debt relief. Этот план концентрируется на тех же первоочередных задачах, что и задачи, определенные НЕПАД, таких как мир и безопасность, благое управление, благоприятные условия для инвестирования, образование, здравоохранение, сельское хозяйство, водные ресурсы и смягчение бремени задолженности.
To supplement this North-South endeavour, it would be appropriate to more forcefully encourage South-South cooperation in fields as important to the implementation of NEPAD as education, water, agriculture and science and technology. В дополнение к этим усилиям по линии Юг-Север следовало бы более активно поощрять сотрудничество по линии Юг-Юг в таких важных для осуществления НЕПАД областях, как образование, водоснабжение, сельское хозяйство, а также наука и техника.
Several African countries benefited from the technical capacity-building programmes offered by countries in Latin America and the Caribbean in a wide range of areas including infrastructure, agriculture, human resources development and environment. Ряд африканских стран воспользовались программами создания технического потенциала, преложенными странами Латинской Америки и Карибского бассейна, в широком спектре областей, включая инфраструктуру, сельское хозяйство, развитие людских ресурсов и охрану окружающей среды.
While considerable political will was required to bring negotiations back on track, post-Cancún work should start where Cancún had left off in such areas as agriculture, non-agricultural market access and the Singapore issues. Хотя для возобновления переговоров необходима большая политическая воля, последующая работа должна начаться там, где она остановилась в Канкуне, а именно в таких областях, как сельское хозяйство, доступ на рынок несельскохозяйственной продукции и сингапурские вопросы.
The second pillar was poverty reduction through economic growth, which addressed problems in the areas of food procurement, agriculture and rural development, infrastructure, and the promotion of trade and investment. Вторым опорным элементом является сокращение масштабов нищеты через экономический рост, и он связан с решением проблем в таких областях, как закупки продовольствия, сельское хозяйство и развитие сельских районов, инфраструктура и поощрение торговли и инвестиций.
There are structural issues that affect the family farmer, that affect the marketing operation and that affect the system in which agriculture can survive and thrive. Есть структурные вопросы, которые затрагивают семейного фермера, рыночные операции и системы, в условиях которой сельское хозяйство может выжить и процветать.