| The second block of discussion focused on agriculture as an example of sectoral policy integration. | Второй блок дискуссионных тем был ориентирован на сельское хозяйство в качестве примера, иллюстрирующего интеграцию экологических проблем в секторальную политику. |
| Yet in developed countries agriculture received subsidies of $350 billion annually. | Кроме того, в развитых странах на сельское хозяйство выделяются субсидии на сумму 350 млрд. долл. США в год. |
| It identified infrastructure, agriculture, education and health as priority sectors calling for immediate action. | В соответствии с этой инициативой инфраструктура, сельское хозяйство, система образования и здравоохранения являются приоритетными секторами, в которых требуются незамедлительные действия. |
| Discussion about relevance of including pesticides if agriculture is not on activity list. | Обсуждение вопроса о релевантности включения пестицидов в том случае, если сельское хозяйство не включено в перечень видов деятельности. |
| Organic agriculture offers multiple benefits beyond export promotion. | Органическое сельское хозяйство, помимо содействия экспорту, обеспечивает многочисленные выгоды. |
| 3 Urban agriculture also includes some intensive and well-managed production by commercial enterprises. | З Сельское хозяйство в городах также включает отдельные виды интенсивного и хорошо организованного производства сельскохозяйственной продукции на коммерческих предприятиях. |
| Health, education, agriculture and good governance have been identified as requiring urgent attention. | В число вопросов, требующих к себе безотлагательного внимания, входят здравоохранение, образование, сельское хозяйство и благое управление. |
| Expenditure allocations were increased only for education and health, and somewhat for agriculture. | В том бюджете были увеличены статьи расходов лишь на образование и здравоохранение и в какой-то мере на сельское хозяйство. |
| As a priority, agriculture needs to be commercialized. | В качестве одной из первоочередных задач необходимо поставить на коммерческую основу сельское хозяйство. |
| Recurrent drought in Africa had affected agriculture and caused severe poverty and malnutrition. | Часто возникающая засуха в Африке подрывает сельское хозяйство и является причиной крайней нищеты и недоедания населения. |
| Some areas, such as agriculture and multifibre agreements, were apparently untouchable. | В результате существуют, по всей видимости, "неприкасаемые" области, такие, как сельское хозяйство и многосторонние соглашения. |
| Investment in agriculture is at historically low levels. | Объем инвестиций в сельское хозяйство находится на беспрецедентно низком уровне. |
| Fourth is agriculture and its development potential. | Четвертая область - это сельское хозяйство и его потенциал развития. |
| Most families in developing countries rely on agriculture to sustain them. | В развивающихся странах для большинства семей основным источником средств к существованию является сельское хозяйство. |
| For developing countries, UNEP recommended prioritizing investments in sustainable agriculture, freshwater management and sanitation. | Развивающимся странам ЮНЕП рекомендовала в приоритетном порядке направлять инвестиции в устойчивое сельское хозяйство, регулирование пресноводных ресурсов и обеспечение санитарных условий. |
| Africa still faces daunting challenges, including insufficient investment in agriculture. | Африка по-прежнему сталкивается со сложными проблемами, связанными, в частности, с недостаточным объемом инвестиций в сельское хозяйство. |
| Mineral wealth in Chile financed railways development, modernized agriculture and improved wine-making. | В Чили за счет богатых минеральных ресурсов финансировалось строительство железных дорог, модернизировалось сельское хозяйство и совершенствовалось виноделие. |
| Economic sectors such as agriculture and transport have profound impacts on health. | Такие секторы экономики, как сельское хозяйство и транспорт, оказывают глубокое воздействие на здоровье людей. |
| The neglect of agriculture on the international development agenda was highlighted. | Подчеркивалось то, что сельское хозяйство осталось без внимания в международной повестке дня развития. |
| However, the challenges are enormous for agriculture to remain sustainable. | Однако для того чтобы сельское хозяйство оставалось неистощительным, предстоит решить ряд сложнейших задач. |
| No other economic sector is more central to sustainable development than agriculture. | Никакой другой сектор экономики не играет столь значительной роли в обеспечении устойчивого развития, как сельское хозяйство. |
| This makes agriculture vulnerable to increasing threats of climate change. | Это делает сельское хозяйство уязвимым в условиях нарастания рисков, связанных с изменением климата. |
| Many sectors remain critically underfunded, especially agriculture and mine action. | Многие сектора остаются критически недофинансированными - особенно сельское хозяйство и борьба с минной опасностью. |
| Most countries have similar activities, including traditional agriculture. | В большинстве стран осуществляется аналогичная деятельность, включая традиционное сельское хозяйство. |
| Economic activities revolve mainly around Pastoralism, agriculture, the urban formal and informal sectors. | Основными видами экономической деятельности являются в основном пастбищное животноводство, сельское хозяйство, официальный и неофициальный сектора экономики в городах. |