Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
That shows not only a deepening of national ownership but also a recognition of the critical role that agriculture plays in the attainment of sustainable development. Все это демонстрирует не только укрепление национального контроля, но и признание той критической роли, которую сельское хозяйство играет в достижении устойчивого развития.
We seek to break the cycle of famine in the Horn of Africa and to turn African agriculture into an engine of growth. Мы пытаемся разорвать порочный круг голода в странах Африканского Рога и превратить сельское хозяйство Африки в одну из движущих сил развития.
Cuba indicated that its strengths in South-South cooperation were in health, education, environment, agriculture, fishery, biotechnology and disaster prevention. Куба отметила, что она наиболее активно участвует в сотрудничестве Юг-Юг в таких областях, как здравоохранение, образование, охрана окружающей среды, сельское хозяйство, рыболовство, биотехнология и предупреждение стихийных бедствий.
The biggest water polluters used to be industry, agriculture with intensive use of fertilizers and pesticides, and urban settlements with few waste-water treatment plants. Основными источниками загрязнения водных ресурсов ранее была промышленность, сельское хозяйство в условиях интенсивного применения удобрений и пестицидов и населенные пункты городского типа, в которых ощущается нехватка очистных сооружений.
NEPAD was designed to ensure Africa's economic liberalization to achieve progress in priority sectors, including health, agriculture, drinking water, sanitation and science and technology. Эта инициатива разрабатывалась для того, чтобы обеспечить экономическую либерализацию Африки и добиться прогресса в таких приоритетных областях, как здравоохранение, сельское хозяйство, обеспечение питьевой водой, санитария и наука и техника.
In other branches - industry, agriculture, science and communications - the proportion of women workers ranges between 40 and 52 per cent. В других отраслях - промышленность, сельское хозяйство, наука, коммуникации - доля женщин составляет от 40% до 52%.
That required cross-ministry policy coherence, including in the areas of trade, employment, education, agriculture, transport and industry. Для этого необходимо добиться согласованности политики различных министерств, в том числе в таких областях, как торговля, занятость, образование, сельское хозяйство, транспорт и промышленность.
Gender perspectives are not systematically addressed in other critical areas, such as macroeconomics, taxation, employment, agriculture, transport, water, environment and housing. Гендерная проблематика не рассматривается на систематической основе в других важных областях, таких, как макроэкономика, налогообложение, занятость, сельское хозяйство, транспорт, водоснабжение, окружающая среда и жилье.
At present, two thirds of the world's poor - some 900 million people - live in rural areas, and many depend on agriculture for their livelihood. В настоящее время две трети неимущих слоев населения мира - около 900 млн. человек - проживают в сельских районах, и сельское хозяйство для многих из них служит источником средств существования.
They also expressed their need for financial and technical assistance to enable them conduct climate change related research in agriculture, human settlements and human health. Они также подчеркнули их потребность в финансовой и технической помощи, которая позволит им проводить научные исследования в области воздействия изменения климата на сельское хозяйство, населенные пункты и здоровье человека.
Focus on agriculture, bio-energy, biodiversity, forestry, information, technology transfer, capacity-building, and economics of natural resources and environmental sustainability. Акцент на сельское хозяйство, биоэнергетику, биоразнообразие, лесное хозяйство, информацию, передачу технологии, укрепление потенциала и экономические аспекты естественных ресурсов и экологической устойчивости.
In terms of employment if not output in much of the developing world, agriculture remains a dominant economic sector whose development is crucial to poverty reduction and hunger alleviation. Если не в отношении производительности, то в плане занятости в большинстве развивающихся стран доминирующим сектором экономики по-прежнему является сельское хозяйство, развитие которого имеет важнейшее значение для сокращения масштабов нищеты и смягчения остроты проблемы голода.
Efforts have been made to integrate the forest sector into national planning and linking it to the agriculture, water, energy and environment sectors. Были предприняты усилия для включения вопросов лесохозяйственного сектора в национальное планирование и их увязки с тематикой таких секторов, как сельское хозяйство, водоснабжение, энергетика и охрана окружающей среды.
This means promoting the fiscal space for delivery of key public services and long-term public investments in infrastructure, agriculture and human skills. Это предполагает укрепление бюджетной базы для предоставления важнейших государственных услуг и осуществления долгосрочных государственных инвестиций в инфраструктуру, сельское хозяйство и укрепление человеческого потенциала.
The global response to the crisis included support to sectors that rapidly created employment and promoted long-term economic recovery in developing countries, such as infrastructure, agriculture and renewable energy. Глобальные ответные меры в условиях кризиса включают оказание поддержки секторам, в которых быстро растет занятость и которые содействуют долгосрочному экономическому вос-становлению в развивающихся странах, таким как инфраструктура, сельское хозяйство и возобнов-ляемые источники энергии.
However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Our crop- and livestock-based agriculture, on which the vast majority of Kenyans depend, is now at the mercy of unpredictable weather patterns. Наше основанное на растениеводстве и животноводстве сельское хозяйство, от которого зависит значительное большинство кенийцев, сейчас оставлено на милость непредсказуемых погодных условий.
In the case of Grenada, this is due to our dependence on our natural resource base, which supports agriculture and tourism. В том что касается Гренады, эта тревога вызвана нашей зависимостью от базовых природных ресурсов, на которых держатся сельское хозяйство и туризм.
Poor farmers' vulnerability to climate change should be reduced by investment in sustainable agriculture, local irrigation schemes and better use of local biodiversity. Уязвимость бедных фермеров к изменению климата следует сокращать посредством инвестирования в устойчивое сельское хозяйство, местные схемы ирригации и лучшее использование местного биоразнообразия.
The secretariat was also encouraged to further strengthen its work with regards to the impact of FDI in specific sectors, such as infrastructure and agriculture. Секретариату было также предложено еще больше укрепить свою работу по вопросам влияния ПИИ в конкретных секторах, таких как инфраструктура и сельское хозяйство.
The Secretary-General's Millennium Development Goals Africa Steering Group has focused on specific needs in such strategically vital areas as health, education, agriculture, infrastructure and trade. Созданная Генеральным секретарем Руководящая группа по достижению Африкой целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, уделяет основное внимание конкретным потребностям в таких стратегически важных областях, как здравоохранение, образование, сельское хозяйство, инфраструктура и торговля.
The cooperation between Cuba and Haiti also extends to several other fields, including education, agriculture, energy, fisheries and communications. Сотрудничество между Кубой и Гаити распространяется также на ряд других областей, включая образование, сельское хозяйство, энергетику, рыболовство и связь.
Global warming, its most salient feature, affects many socio-economic sectors, including energy, health, agriculture, livestock production, ecosystems and rapid desertification. Глобальное потепление, являющееся его наиболее характерной чертой, оказывает влияние на многие социально-экономические секторы, включая энергетику, здравоохранение, сельское хозяйство, животноводство, экосистемы и быстрое опустынивание.
Nutrition security is increasingly part of the dialogue on food security, livelihoods, social protection and the move to increase investments in agriculture. Проблематика безопасности питания занимает все большее место в диалоге по вопросам продовольственной безопасности, средств существования, социальной защиты и увеличения инвестиций в сельское хозяйство.
In least developed countries agriculture continues to be the main source of employment, absorbing two thirds of the labour force. В наименее развитых странах основным источником занятости продолжает оставаться сельское хозяйство, в котором трудятся две трети всего трудоспособного населения.