Women outnumber men in subsistence agriculture and the economically inactive. |
Уделом женщин остается натуральное сельское хозяйство, в этой области они численно превосходят мужчин. |
The three principal economic sectors are agriculture, freshwater artisanal fisheries and the informal sector. |
Костяк экономики образуют три сектора: сельское хозяйство, мелкое пресноводное рыболовство, скотоводство и мелкая торговля. |
Unionization occurs typically in areas such as the financial sector and industries including agriculture, mining and manufacturing. |
Профсоюзные организации обычно создаются в таких областях, как финансовый сектор и различные отрасли народного хозяйства, включая сельское хозяйство, горнодобывающую и обрабатывающую промышленность. |
The strategy includes sectoral working agendas on agriculture, energy, water, health and sanitation, land use planning and so forth. |
Стратегия включает программу работы в таких секторах, как сельское хозяйство, энергетика, водоснабжение, здравоохранение и санитария, планирование землепользования, и т.п. |
The representative of Guinea said that the Doha Work Programme covered several topics, including agriculture. |
Представитель Гвинеи сказала, что принятая в Дохе Программа работы охватывает несколько областей, в том числе и сельское хозяйство. |
The Committee noted that the European Galileo system would be operational in 2008 and would benefit transportation, engineering, telecommunications and agriculture. |
Комитет отметил, что в 2008 году начнет функционировать европейская система "Галилео", услугами которой можно будет пользоваться в таких областях, как транспорт, строительство, телекоммуникации и сельское хозяйство. |
Madagascar's economy was dominated by agriculture and its industrialization required tremendous efforts. |
В экономике Мадагаскара преобладает сельское хозяйство, и ее индустриализация требует огромных усилий. |
Overall situation of food security and agriculture |
Общее положение дел в области обеспечения продовольственной безопасности и сельское хозяйство |
The importance of adaptation technologies in areas such as agriculture, water, coastal zones and public health was highlighted. |
Большое внимание было уделено важному значению адаптационных технологий в таких областях, как сельское хозяйство, водоснабжение, прибрежные зоны и общественное здравоохранение. |
When successful, communication for development is a powerful tool in such areas as health, agriculture and population. |
Успешное внедрение коммуникации в целях развития позволяет добиваться позитивных результатов в таких областях, как здравоохранение, сельское хозяйство и народонаселение. |
The rural sector, and specifically agriculture, plays an important role in the economies of Central and Eastern Europe and NIS. |
Аграрный сектор, в частности сельское хозяйство, играет важную роль в экономике стран Центральной и Восточной Европы и ННГ. |
The design and implementation of innovative financing mechanisms would help in attracting resources to agriculture. |
Разработка и внедрение принципиально новых механизмов финансирования будет способствовать привлечению ресурсов в сельское хозяйство. |
They are also turning to low productivity sectors like agriculture and commerce to find work, often creating disguised unemployment. |
Они также стремятся искать работу в секторах с низкой производительностью труда, таких, как сельское хозяйство и торговля, что часто создает скрытую безработицу. |
In order to ensure a future supply of farmers for the Territory, young people are introduced into agriculture through a school garden programme. |
В целях обеспечения поступления фермеров в территорию в будущем молодежь привлекается в сельское хозяйство при помощи школьной программы садоводства. |
The rich can easily subsidize their agriculture, their industry and their airlines, among other sectors. |
Богатые страны могут легко субсидировать свое сельское хозяйство, промышленность и авиалинии, не говоря о других секторах. |
The catalyst in that process was agriculture, which would provide food security, create wealth and generate employment. |
Стимулирующую роль в этом процессе играет сельское хозяйство, которое будет обеспечивать продовольственную безопасность, создавать богатства и увеличивать занятость. |
With current technology, however, agriculture could feed 12 billion people - double the world population. |
Однако при нынешней технологии сельское хозяйство способно прокормить 12 миллиардов человек, что в два раза больше населения мира. |
This was particularly true on issues of great importance for developing countries such as special and differential treatment and agriculture. |
Это особенно касается таких имеющих огромное значение для развивающихся стран вопросов, как особый и дифференцированный режим и сельское хозяйство. |
In only one Party does agriculture play a minor role. |
Только для одной Стороны сельское хозяйство не играет большой роли. |
Four Parties reported that subsistence agriculture was their main form of agricultural activity. |
Четыре Стороны сообщили о том, что основной формой сельскохозяйственной деятельности является натуральное сельское хозяйство. |
With reference to the right to food, China has always made of agriculture the very foundation of the national economy. |
Что касается права на питание, то Китай всегда рассматривал сельское хозяйство как главную основу национальной экономики. |
The State continues to increase investment in agriculture in order to further improve farming conditions. |
Государство продолжает увеличивать объем капиталовложений в сельское хозяйство в целях дальнейшего улучшения условий его функционирования. |
Challenges are also presented in different sectors including electric energy, transport and industry, agriculture and forest management. |
Существуют также проблемы в различных секторах, включая электроэнергетику, транспорт, промышленность, сельское хозяйство и лесное хозяйство. |
The prerequisites for foreign investment in agriculture, animal husbandry and fishing, and particularly in agro-industries, were to be improved. |
Необходимо улучшить предпосылки для иностранного инвестирования в сельское хозяйство, животноводство и рыболовство, и особен-но в агропромышленность. |
Benin's economy was based chiefly on agriculture and industry was its motor. |
Основу экономики Бенина составляет в первую очередь сельское хозяйство, промышленность же является ее движущей силой. |