| It was important to revitalize agriculture while at the same time addressing the structural and financial obstacles to development. | Важно оживить сельское хозяйство, устранив при этом структурные и финансовые препятствия для развития. |
| The main activities of rural populations are agriculture, commerce, livestock farming, and handicrafts. | Основными занятиями сельского населения являются сельское хозяйство, торговля, животноводство и ремесло. |
| Until some decades ago, agriculture was one of the main pillars for the Maltese economy. | Несколько десятилетий назад сельское хозяйство было одной из основ мальтийской экономики. |
| The EU recognizes the crucial importance of revitalizing agriculture in the context of the current food and economic crisis. | ЕС признает решающее значение упора на сельское хозяйство в контексте нынешнего продовольственного и экономического кризиса. |
| Three of the most heavily subsidized sectors in the world are agriculture, energy and fisheries. | Тремя секторами, на долю которых приходится основная часть субсидий во всем мире, являются сельское хозяйство, энергетика и рыбный промысел. |
| Improvement in other Government service systems, including health, education, agriculture and natural resources management, is also critical. | Совершенствование других систем предоставляемых государством услуг, включая здравоохранение, образование, сельское хозяйство и сетевое управление ресурсами, также имеет исключительно важное значение. |
| Nuclear safety was the largest area of activity overall, followed by human health, food and agriculture. | Ядерная безопасность была в целом самой крупной областью деятельности, за ней следовали здоровье человека, продовольствие и сельское хозяйство. |
| Other priority areas of our cooperation with the Agency include agriculture, food security and overall capacity-building. | К числу других приоритетных областей нашего сотрудничества с Агентством относятся сельское хозяйство, обеспечение продовольственной безопасности и усилия по наращиванию общего потенциала. |
| Their fields of study include medicine, engineering, business, agriculture, information technology and social sciences. | В числе изучаемых ими предметов - медицина, инженерное дело, предпринимательская деятельность, сельское хозяйство, информационные технологии и общественные науки. |
| We will also promote climate-resilient agriculture, especially in Africa's dry lands, including through appropriate land conservation and water management. | Мы также будем поощрять климатически устойчивое сельское хозяйство, особенно в засушливых районах Африки, в том числе путем обеспечения рационального использования земель и надлежащего водопользования. |
| Such zones usually impose limitations on certain activities, such as agriculture and tourism, among others. | В таких зонах, как правило, вводятся ограничения на определенные виды деятельности, такие как, например, сельское хозяйство и туризм. |
| Behavioural change needed in our economic activities (agriculture, transport, energy). | Требуется изменить поведение в рамках нашей экономической деятельности (сельское хозяйство, транспорт, энергетика). |
| Addressing issues of water, energy, agriculture and food and nutrition, and desertification is essential. | Важную роль играет решение проблем в таких областях, как водные ресурсы, энергетика, сельское хозяйство, продовольствие и питание, а также опустынивание. |
| It is also important to facilitate technology transfer in key sectors such as agriculture, health, climate change and renewable energy. | Важно также содействовать передаче технологий в ключевых секторах в таких, как сельское хозяйство, здравоохранение, изменение климата и использование возобновляемых источников энергии. |
| Non-nuclear-weapon States must receive support to develop and use nuclear energy in a range of areas, including medicine, agriculture, water management and research. | Неядерные государства должны получать поддержку для разработки и использования ядерной энергии в самых разных областях, включая медицину, сельское хозяйство, управление водными ресурсами и проведение научных исследований. |
| The representative of another regional group and another delegation noted that agriculture remained an important sector for employment in developing countries. | Представитель другой региональной группы и еще одна делегация отметили, что сельское хозяйство остается важным источником занятости в развивающихся странах. |
| How can governments promote sustainable agriculture? | Каким образом правительства могут стимулировать устойчивое сельское хозяйство? |
| The use of positioning technology is growing rapidly in industries such as mining, agriculture and construction, as well as emergency services. | Использование технологии определения местоположения стремительно развивается в таких отраслях, как добыча полезных ископаемых, сельское хозяйство и строительство, а также в связи с деятельностью аварийно-спасательных служб. |
| Famine was a serious problem for countries that lacked the capacity to invest in agriculture and were dependent on food imports. | Голод представляет серьезную проблему для стран, не имеющих возможности для инвестиций в сельское хозяйство и зависящих от импорта продовольствия. |
| The international community must increase investment in agriculture to help developing countries, especially those that were net food importers. | Международное сообщество должно наращивать инвестиции в сельское хозяйство с целью оказания помощи развивающимся странам, особенно тем, которые являются чистыми импортерами продовольствия. |
| The Government supported agriculture as one of its strategic sectors. | Правительство поддерживает сельское хозяйство как один из стратегически значимых секторов страны. |
| Investment in agriculture, in particular in family farming, could benefit everyone, especially the poor. | Инвестиции в сельское хозяйство, в частности в семейное фермерство, принесли бы пользу всем, особенно беднейшим слоям населения. |
| Development aid for agriculture plummeted during the 1980s and through the 1990s until the 2000s. | Объем помощи в целях развития, направляемой на сельское хозяйство, резко сокращался в 1980е и 1990е годы вплоть до 2000х годов. |
| Simultaneously, the governments of developing countries were advised by the international financial institutions to reduce the scope of state investment in agriculture and in agricultural research. | В то же время международные финансовые учреждения рекомендовали правительствам развивающихся стран уменьшить объем государственного инвестирования в сельское хозяйство и в сельскохозяйственные исследования. |
| In some sectors, such as agriculture, construction, extraction or hospitality, many workers are migrants in an irregular situation. | В некоторых секторах, таких как сельское хозяйство, строительство, добыча и гостиничное дело, многие трудящиеся являются мигрантами с неурегулированным статусом. |