Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
In a country where agriculture was the chief engine of the economy, illicit drugs became the main source of income. В стране, где сельское хозяйство было главным двигателем экономики, незаконные наркотические средства превратились в основной источник дохода.
New sectors are entering the e-business arena, including agriculture, government, and electricity. К осуществлению электронных деловых операций подключаются новые сектора, включая сельское хозяйство, органы государственного управления и сектор электроснабжения.
That decline stemmed essentially from a structurally induced glut in commodities grown in the North, where agriculture was heavily subsidized. Это падение цен вызвано главным образом структурно обусловленным избытком сырьевых товаров, производимых на Севере, где сельское хозяйство щедро субсидируется.
Analysis 1th: In what direction is European agriculture developing? Анализ 1: В каком направлении развивается сельское хозяйство в странах Европы?
The State party is convinced that agriculture has the potential to enhance economic growth and reduce poverty. Государство-участник убеждено, что сельское хозяйство обладает потенциалом для повышения экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Although gender disparities in education occur in many fields, the forestry and agriculture professions are the extreme cases of inadequate female representation. Хотя гендерное неравенство в области образования отмечается во многих областях, неадекватность представленности женщин особенно остро проявляется в таких специальностях, как лесоводство и сельское хозяйство.
United Nations involvement in this sector covers the three main priority areas of agriculture, industry and tourism. Участие Организации Объединенных Наций в этом секторе охватывает три основные приоритетные области, а именно сельское хозяйство, промышленность и туризм.
This will involve applying a system-wide approach, drawing lessons from the sector-wide approaches used successfully in such areas as health, education and agriculture. При этом будет применяться общесистемный подход и использоваться опыт, накопленный в результате успешного применения секторальных подходов в таких областях, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство.
This may require reviving rural economic activities through investments in agriculture, agro-industrial activities, as well as addressing land reform. Это может потребовать активизации экономической деятельности в сельских районах посредством инвестиций в сельское хозяйство, агропромышленную деятельность, а также решение вопроса о земельной реформе.
Mitigating impacts of drought on the environment and agriculture should shift from crisis management to risk management. В ходе деятельности по смягчению воздействия засухи на окружающую среду и сельское хозяйство следует ориентироваться уже не на ликвидацию последствий кризисных ситуаций, а на учет факторов риска.
Initiatives in such areas as education, agriculture, combating hunger and poverty, training of diplomats and college student exchanges were currently under consideration. В настоящее время изучаются инициативы в таких областях, как образование, сельское хозяйство, борьба с голодом и бедностью, подготовка дипломатов и обмен учащимися колледжей.
Dryland agriculture and pastoralism suffer from low and variable rainfall, generally insufficient to meet local needs for food or fodder production. Сельское хозяйство и животноводство в засушливых районах страдают от скудности и непостоянства атмосферных осадков, в целом недостаточных для удовлетворения местных потребностей в пище и фураже.
In the past, the major sector in which LDCs absorbed labour was agriculture. В прошлом главным сектором НРС, поглощавшим рабочую силу, было сельское хозяйство.
Increased availability of water for irrigation purposes has improved food security by enabling agriculture outside of the rainy season and significantly improving productivity. Улучшение водоснабжения для оросительных целей привело к укреплению продовольственной безопасности страны, позволив вести сельское хозяйство не только в дождливый сезон и обеспечив значительное повышение урожайности.
Energy and agriculture were also the second largest emitters for almost all Parties. Почти для всех Сторон энергетика и сельское хозяйство являются также вторыми по значимости источниками выбросов.
The most frequently reported constraint was a lack of in-depth studies in various sectors including agriculture, biodiversity, forestry, health and tourism. К числу наиболее часто упоминаемых в сообщениях трудностей относятся отсутствие углубленных исследований в различных секторах, включая сельское хозяйство, биоразнообразие, лесное хозяйство, здравоохранение и туризм.
The primary sector and the mainstay for most of the 16 national economies is agriculture. Первичным сектором и основой национальной экономики большинства из 16 Сторон является сельское хозяйство.
World Bank project work often coincides with the chemicals agenda in normal infrastructure, rural development, and agriculture lending. Проектная работа Всемирного банка часто соответствует задачам в области химических веществ в нормальной инфраструктуре, в сельскохозяйственном развитии и в предоставлении займов на сельское хозяйство.
Trade and agriculture must be a crucial part of the new global deal. Торговля и сельское хозяйство должны стать важной частью новой глобальной договоренности.
Because of its important role in the economy of most developing countries, agriculture is also an engine for growth. Играя важную роль в экономике большинства развивающихся стран, сельское хозяйство является также локомотивом экономического роста.
Both commercial and peasant agriculture need to exist, and both make important contributions to feeding the population of the world. И товарное, и натуральное сельское хозяйство имеют право на существование и вносят важный вклад в обеспечение населения мира продуктами питания.
Increasing public investments in agriculture and building local markets увеличение государственных инвестиций в сельское хозяйство и формирование местных рынков;
Energy and agriculture were identified as other key areas for maintaining the strength of countries and ensuring sustainable development. Энергетика и сельское хозяйство также были выделены в качестве основных областей, необходимых для сохранения жизнеспособности экономики стран и обеспечения устойчивого развития.
That is a familiar picture in a poor developing country where agriculture is the backbone of the country's economy. Это знакомая картина применительно к бедной развивающейся стране, где сельское хозяйство является фундаментом экономики страны.
Previously, the Uruguay Round of trade negotiations had irrevocably established that agriculture was an integral part of the international trading system. До этого, в ходе Уругвайского раунда торговых переговоров, было однозначно подтверждено, что сельское хозяйство является неотъемлемым компонентом международной торговой системы.