Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
He explained that most developing countries were not allowed to subsidize agriculture under current WTO rules, while developed countries were allowed to subsidize in the hundreds of billions of United States dollars annually. Он пояснил, что в соответствии с действующими правилами ВТО большинство развивающихся стран не имеет права субсидировать свое сельское хозяйство, в то время как развитые страны могут тратить на это миллиарды долларов ежегодно.
The Programme of Action also singles out agriculture, food security and rural development, and trade and commodities as three priority areas for action - areas that all contains some goals, targets and measures that pertain to the development of productive capacities. К числу трех других приоритетных направлений действий в Программе работы отнесены сельское хозяйство, продовольственная безопасность и развитие сельских районов, а также торговля и сырьевые товары, т.е. те области, в которых определяется ряд целей, задач и действий, имеющих отношение к развитию производственного потенциала.
Its promotion will require the construction and operation of hotels, restaurants and other tourism-related facilities through backwards linkages and the development of basic infrastructure services, such as energy, telecommunications and environmental services; agriculture, manufacturing and other support services. Для его продвижения на рынок необходимо строить и эксплуатировать гостиницы, рестораны и другие туристические объекты на основе обратных связей, а также развивать основные инфраструктурные услуги, например энергетические, телекоммуникационные и экологические, равно как и сельское хозяйство, обрабатывающую промышленность и другие вспомогательные отрасли.
However, given the low level of industrial development and the weak production structure across sectors in many developing countries, in particular LDCs, linkages are generally the weakest between tourism and key sectors such as agriculture, transport and manufacturing. В то же время с учетом низкого уровня промышленного развития и слабости производственной структуры разных секторов во многих развивающихся странах, в частности в НРС, самыми слабыми, как правило, являются связи между туризмом и такими ключевыми секторами, как сельское хозяйство, транспорт и обрабатывающая промышленность.
Even though there will be positive gains for some crops in some regions of the world, the general consensus is that climate change will, on the whole, negatively impact agriculture. Хотя для некоторых культур в некоторых регионах мира изменения будут положительными, по общему мнению, изменение климата в целом повлияет на сельское хозяйство отрицательно.
Measures that could be applied to address the impact of climate change on agriculture, and limit carbon and GHG emissions may include the following: Меры, которые могли бы применяться для решения проблемы воздействия изменения климата на сельское хозяйство, а также для ограничения выбросов углерода и ПГ, могут включать следующее.
The meeting will identify ways and means in which public - private sector partnerships with transnational corporations in developing countries can help achieve this goal by establishing linkages between local producers and global value chains, in particular in the sectors of agriculture, commodities and infrastructure. Совещание выявит пути и средства, с помощью которых государственно-частное партнерство стран с транснациональными корпорациями в развивающихся странах может способствовать достижению этой цели посредством налаживания связей между местными производителями и глобальными производственно-сбытовыми цепями, в частности в таких секторах, как сельское хозяйство, сырьевое производство и инфраструктура.
Regional production networks were particularly prevalent in areas such as the automotive industry, banking, computer hard disks, consumer electronics, creative software, garments, semiconductors, agriculture and agribusiness. Региональные производственные системы получили наибольшее распространение в таких областях, как автомобильная промышленность, банковский сектор, производство жестких дисков для компьютеров, потребительская электроника, креативное программное обеспечение, швейная промышленность, производство полупроводников, сельское хозяйство и агробизнес.
At the national level, what steps need to be taken to improve cooperation and coordination between key sectors such as health, agriculture and the environment? а) Какие шаги необходимо предпринять на национальном уровне для усиления сотрудничества и координации между ключевыми секторами, такими как здравоохранение, сельское хозяйство и окружающая среда?
The International Development Association is one of the world's largest sources of aid, providing zero- to low-interest credits and grants for investments in health and education, infrastructure and agriculture, and economic and institutional development to the least developed countries, 40 of them in Africa. Международная ассоциация развития является одним из крупнейших в мире источников помощи, обеспечивая беспроцентные или низкопроцентные кредиты и гранты для инвестиций в здравоохранение и образование, инфраструктуру и сельское хозяйство, а также в экономическое и институциональное развитие наименее развитых стран, 40 из которых находятся в Африке.
As stated in the memorandum, the two organizations wish to strengthen their cooperation in such areas as trade, transport, energy, agriculture, food security, industrial cooperation and small and medium-sized enterprise development. Как указано в меморандуме, эти две организации намерены укреплять сотрудничество в таких областях, как торговля, транспорт, энергетика, сельское хозяйство, продовольственная безопасность, промышленное сотрудничество и развитие малых и средних предприятий.
In many low-income countries, women are the backbone of the rural economy and 79 per cent of economically active women in the least developed countries consider agriculture as their primary source of income. Во многих странах с низким уровнем дохода женщины являются главной опорой экономики сельских районов, а для 79 процентов экономически активных женщин в наименее развитых странах сельское хозяйство является основным источником доходов.
ECOWAS has also developed a strategy for the Sahel region that focuses on: (a) peace, security and the fight against terrorism; (b) irrigation, agriculture and resilience; and (c) infrastructure for development. Кроме того, ЭКОВАС разработало стратегию в отношении Сахельского региона, в которой делается упор на следующих аспектах: а) мир, безопасность и борьба с терроризмом; Ь) орошение, сельское хозяйство и жизнестойкость; и с) инфраструктура для развития.
(e) Integration of climate change into primary (grades 1 to 3: social studies) and secondary (geography and agriculture) curricula in Lesotho; е) интеграция тематики изменения климата в учебную программу начальной (классы с 1 по 3: социология) и средней (география и сельское хозяйство) школы в Лесото;
The strategy is extended to the following sectors: agriculture and food security; coastal areas; forestry and reducing emissions from deforestation and forest degradation; health, water and sanitation; and energy. Стратегия распространяется на следующие сектора экономики: сельское хозяйство и продовольственная безопасность; прибрежные районы; лесное хозяйство и сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов; здравоохранение, водоснабжение и санитария; и энергетика.
The highest proportion of the employed population was found in the predominantly rural areas, 93.9 per cent compared to 40.1 per cent in the urban areas, due to the fact that agriculture is the main economic activity. Поскольку основной сферой экономической деятельности в стране является сельское хозяйство, наибольшие показатели занятости населения характерны для сельских районов (93,9%), тогда как в городских районах этот показатель составляет 40,1%.
In addition, an ecosystem approach would be adopted in more sectors, such as agriculture, in order to manage the goods and services from such sectors. Кроме того, экосистемный подход будет взят на вооружение и в других секторах, таких как сельское хозяйство, в целях рационального использования вырабатываемых в таких секторах товаров и услуг.
The increased prevalence of the services economy and trade has been instrumental for sustained world trade growth, as the sector helps improve efficiency and competitiveness in other sectors, including manufacturing and agriculture (figure 5). Дальнейшее расширение сектора услуг и торговли услугами способствовало устойчивому росту мировой торговли, поскольку данный сектор содействует повышению эффективности и конкурентоспособности других секторов, включая обрабатывающую промышленность и сельское хозяйство (см. диаграмму 5).
While developed countries subsidize their agriculture by $1 billion a day, many poor developing countries cannot afford to subsidize theirs, leading to higher prices for their produce and increased poverty and diminished living standards for farmers. В то время как развитые страны субсидируют сельское хозяйство на 1 млрд. долл. в день, многие бедные развивающиеся страны не могут позволить себе субсидировать эту отрасль, что приводит к более высоким ценам на их товары, росту масштабов нищеты и снижению уровня жизни фермеров.
In particular, they should prioritize official development assistance as the most direct and effective form of support and target areas critical to the sustainable development of those countries, such as production capacity, agriculture, trade, infrastructure and transport. В частности, они должны уделять первостепенное внимание официальной помощи на цели развития как самой прямой и эффективной форме поддержки и определить области, крайне важные для обеспечения устойчивого развития этих стран, такие как производственный потенциал, сельское хозяйство, торговля, инфраструктура и транспорт.
The further liberalization of agricultural trade under the Doha Development Round of trade negotiations remained a top priority for New Zealand, in particular the removal of agricultural subsidies that discouraged investment in agriculture in those countries that most needed to enhance their food production. Дальнейшая либерализация сельскохозяйственной торговли в соответствии с Дохинским раундом переговоров по вопросам развития остается основной приоритетной задачей для Новой Зеландии, в частности отмена сельскохозяйственных субсидий, препятствующих инвестициям в сельское хозяйство в тех странах, которые наиболее нуждаются в повышении производства своих продовольственных товаров.
Access to space technology fostered prosperity, development and an improved understanding among peoples, brought benefits in areas as diverse as health, education, telecommunications, the environment, agriculture and food security and also helped to reduce the digital divide. Доступ к космическим технологиям способствует процветанию, развитию и улучшению взаимопонимания между народами, приносит пользу в таких разнообразных областях, как здравоохранение, образование, телекоммуникации, окружающая среда, сельское хозяйство и продовольственная безопасность, а также способствует сокращению цифрового разрыва.
Local populations valued such projects and they had positive effects; projects in areas such as irrigation, agriculture and animal husbandry had enhanced the Mission's image by helping develop sources of income for the neediest. Местное население ценит такие проекты, и они дают положительную отдачу; проекты в таких областях, как ирригация, сельское хозяйство и животноводство повысили авторитет Миссии, помогая создавать источники дохода для самых нуждающихся.
The five-year review of the Mauritius Strategy also found over 30 regional policies, plans, initiatives and strategies being implemented across a range of sectors, including energy, water, conservation, fisheries, agriculture, forests and transport. В пятилетнем обзоре Маврикийской стратегии были также отмечены 30 региональных направлений политики, планов, инициатив и стратегий, осуществляемых в ряде секторов, включая энергетику, водные ресурсы, охрану окружающей среды, рыбный промысел, сельское хозяйство, лесное хозяйство и транспорт.
Some countries have also begun to broaden accountability frameworks to cover "partnership policies". These policies cover issues such as trade, debt relief, agriculture, technology and other development-related policies. Некоторые страны начали распространять механизмы подотчетности и на «политику партнерства», которая охватывает такие вопросы, как торговля, облегчение задолженности, сельское хозяйство, технологии и другие стратегии, связанные с процессом развития.